۞
1/2 Hizb 24
< random >
۞ Assuredly in Yusuf and his brethren there have been signs for the inquirers. 7 Joseph's brothers said to one another, "There is no doubt that Joseph and his brother are more loved by our father, even though we are all his offspring. He (our father) is certainly in manifest error." 8 Therefore, let us put Joseph to death or cast him away to some [far-off] land, so that our father's attention should turn only to us, and you can thereafter become a righteous people." 9 Said a speaker from among them; slay not Yusuf, but cast him into the bottom of a well, some of the caravan will take him up - if ye must be doing. 10 Then they asked their father, "Why do you not trust us with Joseph? We are his well-wishers. 11 "Send him with us tomorrow to enjoy himself and play, and verily, we will take care of him." 12 Their father answered: "It grieves me indeed that you should take him with you for I fear that some wolf might eat him up while you are negligent of him." 13 They said, "If a wolf should eat him while we are a [strong] clan, indeed, we would then be losers." 14 So, when they took him away, they all agreed to throw him down to the bottom of the well, and We inspired in him:"Indeed, you shall (one day) inform them of this their affair, when they know (you) not." 15 And at nightfall they came to their father, weeping. 16 They said: 'We went racing and left Joseph with our things. The wolf devoured him, but you will not believe us, though we speak the truth' 17 And they brought his shirt (stained) with blood, a lie. He said: 'No, your souls have tempted you to do something. But come sweet patience! The help of Allah is always there to seek against that which you describe' 18 Then came travellers, and they sent one of them, a water-drawer, who let down his bucket. 'Good news!' he said. 'Here is a young man.' So they hid him as merchandise; but God knew what they were doing. 19 And they sold him for a low price, a number of silver coins; and they attached no value to him. 20
۞
1/2 Hizb 24
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
تدرب على حفظ القرآن بمستويات مختلفة للمبتدئين والمحترفين. تخفي صفحات التمارين بعض الكلمات بحسب المستوى، ويتم ذلك بألوان جميلة أيضًا.
Practice memorizing the Quran (Hifz) with different levels from beginner to expert. Exercise pages hide some words depending on the level, also done in beautiful colors.