There are two gardens for one who fears standing before his Lord. 46 So O men and jinns! Which favour of your Lord will you deny? 47 abounding in branches -- 48 So which of the favors of your Lord would you deny? 49 With two springs of water flowing through them both. -- 50 So O men and jinns! Which favour of your Lord will you deny? 51 Therein are two kinds of every fruit. 52 Then which of the favours of your Lord will ye deny? 53 Reclining upon thrones that are lined with brocade, with the fruit of both Gardens close enough to be picked from under. 54 Which of your Lord's favours will you twain – you men and jinn – then deny? 55 In them maidens with averted glances, undeflowered by man or by jinn before them, -- 56 O which of your Lord's bounties will you and you deny? 57 lovely as rubies, beautiful as coral -- 58 Which, then, of the benefits of your Lord will ye twain belie? 59 Is there any reward for good other than good? 60 Which of your Lord's wonders would you deny? 61 And below them both [in excellence] are two [other] gardens - 62 Which, then, of the benefits of your Lord will ye twain beli? 63 Two Gardens, dark green and fresh. 64 O which of your Lord's bounties will you and you deny? 65 In them (both) will be two springs gushing forth water. 66 Which of your Lord's wonders would you deny? 67 In which will be the fruit, date-palms and pomegranates. 68 Then which of the favours of your Lord will ye deny? 69 Therein will be damsels agreeable and beauteous. 70 How many favours of your Lord will you then deny? -- 71 Maidens (of Paradise, Houris) in cloistered cool pavilions. 72 So which of the favors of your Lord would you deny? - 73 Man has not touched them before them nor jinni. 74 So which of the favors of your Lord would you deny? - 75 [In such a paradise will they dwell,] reclining upon meadows green and carpets rich in beauty. 76 Which, then, of your Sustainer's powers can you disavow? 77 Blessed be the name of your Lord, full of majesty and beneficience. 78