< random >
Verily, for the Righteous, are Gardens of Delight, in the Presence of their Lord. 34 What, shall We make those who are submissive like the wrongdoers? 35 What is the matter with you? How could you judge this to be so? 36 Or have ye a book through which ye learn- 37 That you shall have all that you choose? 38 Or you have oaths from Us, reaching to the Day of Resurrection that yours will be what you judge. 39 Ask them, which of them will guarantee that! 40 Or do they have partners? Then let them bring their partners, if they should be truthful. 41 On the day when the Shin* will be exposed and they will be called to prostrate themselves, they will be unable. (Used as a metaphor) 42 Their looks cast down, abasement shall overtake them; and they were called upon to make obeisance indeed while yet they were safe. 43 Therefore leave the one who denies this matter, to Me; We shall soon steadily take them away, from a place they do not know. 44 And I do bear with them, surely My plan is firm. 45 Askest thou a hire from them so that they are laden with debt? 46 Or do they have knowledge of the unknown which they copy down? 47 Exercise patience until the promise of your Lord (to punish the unbelievers) comes true. Do not be like Jonah (who left his people without the permission of God; he wanted them to be punished immediately), 48 Had there not overtaken him a blessing from his Lord he would have been cast upon the wilderness, being condemned. 49 But his Lord chose him and made him of the righteous. 50 When the unbelievers hear this Exhortation, they look at you as though they would knock you off your feet with their (hostile) glances. They say: “Surely he is afflicted with madness”; 51 Yet it is purely an admonition to mankind. 52
Allah the Almighty always says the truth.
End of Surah: The Pen (Al-Qalam). Sent down in Mecca after The Embryo (Al-Alaq) before Unknown Person (Al-Muzzammil)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.