< random >
Dispatched (Al-Mursalaat)
50 verses, revealed in Mecca after The Backbiter (Al-Hummazah) before Q (Qaaf)
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
By those [winds] sent forth in gusts 1 Which then blow violently in tempestuous Gusts, 2 Then by oath of those that lift and carry. 3 And those [angels] who bring criterion 4 And then by those that instil Remembrance into the hearts. 5 To excuse or to warn, 6 Surely what you are promised shall come to pass. 7 So when the stars are extinguished, 8 And when the heaven is rent asunder, 9 The mountains reduced to dust and blown away, 10 and when the messengers are brought together at the appointed time -- 11 For what day is the time appointed? 12 The Day of Judgement. 13 And what will convey unto thee what the Day of Decision is! - 14 On that day, woe will be to those who have rejected God's revelations! 15 Did We not destroy the ancient people 16 And We shall cause those of later times to follow them. 17 Thus do We deal with men of sin. 18 Woe, that Day, to the deniers. 19 Did We not create you from contemptible water? 20 which We then placed in a secure repository 21 for an appointed term? 22 Thus did We Plan and how excellent is Our planning! 23 Woe unto the repudiators on that day! 24 Have We not made the earth a repository 25 For the living and the dead among you? 26 Have We not placed high mountains upon it and given you fresh water to drink? 27 Woe on that Day to those that give the lie to the Truth! 28 (It will be said to the disbelievers): "Depart you to that which you used to deny! 29 "Depart you to a shadow (of Hell-fire smoke ascending) in three columns, 30 unshading against the blazing flame 31 Indeed hell throws up sparks like huge castles. 32 (Or) as it might be camels of bright yellow hue. 33 Ruin is for the deniers on that day! 34 that Day on which they will not [be able to] utter a word, 35 Nor shall they be permitted so that they might excuse themselves. 36 Woe unto the repudiators on that day! 37 That will be a Day of Decision! We have brought you and the men of old together! 38 If now ye have any wit, outwit Me. 39 Ah woe, that Day, to the Rejecters of Truth! 40
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط المثلثات الصغيرة في أعلى الإطار وأسفله إلى اليسار لعرض فهرس السور، حيث يمكنك الانتقال إلى أي سورة أو أية صفحة بداخلها.
Click or tap the small triangles above and below the frame on the right to display the Surah Table of Contents, where you can go to any Surah or any page within.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
اضغط رقم الصفحة لعرضها نفسها بشكل مختلف.
Click or tap the page number to display the same page differently.