< random >
When your Lord called out to Moses, saying, "Go to the wrongdoing people, 10 The folk of Pharaoh. Will they not ward off (evil)? 11 He said: my Lord! verily I fear they shall belie me. 12 and "my breast is straitened and my tongue is not fluent; so send Aaron as well; 13 They have charged me [with a crime] for which I am afraid they will kill me." 14 He said: "Certainly not! So go both of you with Our Signs. We shall be with you listening to everything. 15 So go you to Pharaoh, and say, "Verily, I am the Messenger of the Lord of all Being; 16 that you let the Children of Israel go with us.'" 17 (Firon) said: Did we not bring you up as a child among us, and you tarried among us for (many) years of your life? 18 "And thou didst a deed of thine which (thou knowest) thou didst, and thou art an ungrateful (wretch)!" 19 Moses replied: "I committed that act erringly. 20 Then I fled from you when I feared you, and my Lord bestowed on me wisdom and made me one of the sent ones. 21 And is it a favor of which you remind me that you have enslaved the children of Israel? 22 The Pharaoh asked, "Who is the Lord of the Universe?" 23 He said: The Lord of the heavens and the earth and what is between them, if you would be sure. 24 (The Pharaoh) said to those around him: "Do you hear?" 25 Musa (Moses) said: "Your Lord and the Lord of your ancient fathers!" 26 Pharaoh said to the audience: "This Messenger of yours who has been sent to you is simply mad." 27 He said, “The Lord of the East and the West and all that is between them; if you have sense.” 28 Said he, 'If thou takest a god other than me, I shall surely make thee one of the imprisoned.' 29 He said: Even though I show thee something plain? 30 (Pharaoh) said: Produce it then, if thou art of the truthful! 31 Thereupon [Moses] threw down his staff - and lo! it was a serpent, plainly visible; 32 And he drew out his hand, and it appeared [shining] white to the beholders. 33
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
تدرب على حفظ القرآن بمستويات مختلفة للمبتدئين والمحترفين. تخفي صفحات التمارين بعض الكلمات بحسب المستوى، ويتم ذلك بألوان جميلة أيضًا.
Practice memorizing the Quran (Hifz) with different levels from beginner to expert. Exercise pages hide some words depending on the level, also done in beautiful colors.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.