۞
1/2 Hizb 58
< random >
Resurrection (Al-Qeyaamah)
40 verses, revealed in Mecca after The Shocker (Al-Qaare'ah) before The Backbiter (Al-Hummazah)
In the Name of God, the Merciful, the Compassionate
۞ I do call to witness the Resurrection Day; 1 And I swear by the self-reproaching person (a believer). 2 Do men think that We shall never be able to assemble their bones? 3 We certainly have the power to restore them even the very tips of their finger. 4 Yet man is sceptical of what is right before him. 5 asking, 'When shall be the Day of Resurrection?' 6 When, then, the sight shall be confounded. 7 and the moon is eclipsed, 8 And the sun and moon will be joined together (by going one into the other or folded up or deprived of their light, etc.) 9 Man will say on that Day, "Where is the [place of] escape?" 10 Certainly not! There will be no place of refuge. 11 With your Lord alone shall on that day be the place of rest. 12 Man will be apprised, on that Day, of what he has done and what he has left undone: 13 He shall be a clear proof against himself, 14 even though he might make up excuses. 15 Move not thy tongue concerning the (Qur'an) to make haste therewith. 16 We Ourself shall see to its collection and recital. 17 But when We have promulgated it, follow thou its recital (as promulgated): 18 Then Ours it is to explain it. 19 Nay, but ye do love the fleeting Now 20 And neglect the Hereafter. 21 That day will faces be resplendent, 22 Waiting for their Lord. 23 And on that day some faces will be ghastly. 24 thou mightest think the Calamity has been wreaked on them. 25 NAY, but when [the last breath] comes up to the throat [of a dying man,] 26 and it is said: “Is there any enchanter who can step forward and help (by his chanting)?” 27 the while he [himself] knows that this is the parting, 28 And anguish will be heaped upon anguish: 29 upon that day unto thy Lord shall be the driving. 30
۞
1/2 Hizb 58
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
اضغط رقم الصفحة لعرضها نفسها بشكل مختلف.
Click or tap the page number to display the same page differently.