۞
Hizb 2
< random >
And (remember) when you slew a man and were therefore accusing each other concerning it; and Allah wanted to expose what you were hiding. 72 And We said: Smite him with some of it. Thus Allah bringeth the dead to life and showeth you His portents so that ye may understand. 73 Yet, in spite of this, your hearts only hardened like rocks or even harder, but among rocks are those from which rivers flow; and there are also those which split open and water gushes forth; as well as those that roll down for fear of God. And God is not negligent of all that you do. 74 ۞ Can ye (o ye men of Faith) entertain the hope that they will believe in you?- Seeing that a party of them heard the Word of Allah, and perverted it knowingly after they understood it. 75 For when they meet the faithful, they say: "We believe;" but when among themselves, they say: "Why do you tell them what the Lord has revealed to you? They will only dispute it in the presence of your Lord. Have you no sense indeed?" 76 Know they (Jews) not that Allah knows what they conceal and what they reveal? 77 And some there are of them that are common folk not knowing the Book, but only fancies and mere conjectures. 78 But woe to them who fake the Scriptures and say: "This is from God," so that they might earn some profit thereby; and woe to them for what they fake, and woe to them for what they earn from it! 79 And they say, "Never will the Fire touch us, except for a few days." Say, "Have you taken a covenant with Allah? For Allah will never break His covenant. Or do you say about Allah that which you do not know?" 80 There is no doubt that evil doers who are engulfed in sins are the companions of hell fire wherein they will live forever. 81 And (as for) those who believe and do good deeds, these are the dwellers of the garden; in it they shall abide. 82
۞
Hizb 2
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط رقم الصفحة لعرضها نفسها بشكل مختلف.
Click or tap the page number to display the same page differently.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.