< random >
And a sign for them is the dead land, that We quickened and brought forth from it grain, whereof they eat; 33 and [how] We make gardens of date-palms and vines [grow] thereon, and cause springs to gush [forth] within it, 34 so that they may consume the fruits and whatever their hands prepare. Will they not then be grateful? 35 Limitless in His glory is He who has created opposites in whatever the earth produces, and in men's own selves, and in that of which [as yet] they have no knowledge. 36 And a sign unto them is the night. We draw off the day therefrom, and lo! they are darkened. 37 While the sun keeps revolving in its orbit. This is the dispensation of the mighty, all-knowing (God). 38 And for the moon We have appointed mansions till she return like an old shrivelled palm-leaf. 39 It is not allowable for the sun to reach the moon, nor does the night overtake the day, but each, in an orbit, is swimming. 40 And a token unto them is that We bear their offspring in the laden ship, 41 And We have created for them the like of it in which they board. 42 Had We wanted, We could have drowned them and nothing would have been able to help or rescue them 43 except Our mercy which could enable them to enjoy themselves for an appointed time. 44 And when it is said to them, 'Fear what is before you and what is behind you; haply you will find mercy' -- 45 None of the signs of their Lord ever comes to them but they turn away from it. 46 And when it is said to them: 'Spend of that which Allah has given you' the unbelievers say to the believers: 'Are we to feed those whom Allah can feed if He chooses? Surely, you are only in clear error' 47 And they add, "When is this promise [of resurrection] to be fulfilled? [Answer this] if you are men of truth!" 48 [And they are unaware that] nothing awaits them beyond a single blast [of God's punishment,] which will overtake them while they are still arguing - [against resurrection]: 49 They will have no time to make a will, nor shall they return to their own people. 50
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
اضغط رقم الصفحة لعرضها نفسها بشكل مختلف.
Click or tap the page number to display the same page differently.