< random >
The Cheaters (Al-Mutaffifeen)
36 verses, revealed in Mecca after The Spider (Al-Ankaboot) before The Heifer (Al-Baqarah)
In the name of Allah, most benevolent, ever-merciful
Woe to those that deal in fraud,- 1 Those who when they take the measure from mankind demand it full, 2 Whilst when they measure or weigh for them, give less. 3 Do they not think they will be raised again 4 [and called to account] on an awesome Day 5 The day when (all) mankind stand before the Lord of the Worlds? 6 By no means! Verily the record of the ungodly is in Sijjin. 7 And what could make thee conceive what that that mode inescapable will be? 8 It is a comprehensively written Book (of records). 9 Woe, that Day, to those that deny- 10 Who give the lie to the day of judgment. 11 No one denies it except for the evil aggressor. 12 When Our communications are recited to him, he says: Stories of those of yore. 13 No! Their own deeds have cast a veil over their hearts. 14 Indeed! On that Day a barrier will be set between them and their Lord, 15 They will suffer the heat of fire 16 Then, it will be said to them: "This is what you used to deny!" 17 Nay! Verily, the Record (writing of the deeds) of Al-Abrar (the pious who fear Allah and avoid evil), is (preserved) in 'Illiyyun. 18 and what will make you understand what the 'Illiyyin is? -- 19 A record [indelibly] inscribed, 20 Which is witnessed by the close ones. 21 Behold, [in the life to come] the truly virtuous will indeed be in bliss: 22 reclining on couches, reviewing (the bounties given to them). 23 You will recognise in their faces the brightness of delight. 24 Their thirst will be slaked with Pure Wine sealed: 25 The seal thereof will be Musk: And for this let those aspire, who have aspirations: 26 It (that wine) will be mixed with Tasnim. 27 The spring from which drink the ones close to Allah. 28 Behold, the sinners were laughing at the believers, 29 And winked at one another as they passed by them; 30 And when they returned to their own folk, they returned jesting; 31 And when they saw them they said: Lo! these have gone astray. 32 Yet they were not sent as watchers over them. 33 This day it is those who believe who have the laugh of disbelievers, 34 On Thrones (of Dignity) they will command (a sight) (of all things). 35 Will not the infidels pay for what they had done? 36
True are the words of Allah the Almighty.
End of Surah: The Cheaters (Al-Mutaffifeen). Sent down in Mecca after The Spider (Al-Ankaboot) before The Heifer (Al-Baqarah)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط المثلثات الصغيرة أعلى الإطار وأسفله إلى اليمين لعرض فهرس الأجزاء حيث يمكنك الانتقال إلى أي جزء أو حزب أو ثلاثة أرباع أو نصف أو ربع أو أية صفحة بداخله.
Click or tap the small triangles above and below the frame on the left to display the Juz Table of Contents where you can go to any Juz, Hizb, ¾, ½, ¼, or any page within.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.