۩
Prostration
< random >
Observedest thou him who turned away? 33 And gave little, and then stopped? 34 Does he possess the knowledge of the unseen, thus, he sees (all things)? 35 Or has he never yet been told of what was [said] in the revelations of Moses, 36 And (of) Ibrahim who fulfilled (the commandments): 37 That no laden one shall bear another's load, 38 That man can have nothing but what he strives for; 39 and that his labouring shall surely be seen, 40 Then he will be fully repaid for it? 41 And that thy Lord, He is the goal; 42 and that He it is Who causes people to laugh and to cry, 43 and that it is He who causes to die, and causes to live 44 and He it is Who created the two kinds, the male and the female, 45 From the small seed when it is adapted 46 And that upon Him is another bringing forth. 47 And that it is He who enriches and suffices 48 And that it is He who is the Lord of Sirius 49 and that it is He who destroyed the ancient [tribes of] Ad 50 And Thamud (people). He spared none of them. 51 as well as the people of Noah before them - [since,] verily, they all had been most willful in their evildoing and most overweening 52 And the overturned towns He hurled down 53 And covered them by that which He covered. 54 So O listener! Which favour of your Lord will you doubt? 55 This is a (Prophet) like that of the ancient warners (Prophets). 56 The Day of Judgment is drawing nearer. 57 and none but Allah can avert it. 58 So are you surprised at this fact? 59 And you laugh at it and weep not, 60 Wasting your time in vanities? 61 But fall ye down in prostration to Allah, and adore (Him)! ۩ 62
God Almighty has spoken the truth.
End of Surah: The Stars (Al-Najm). Sent down in Mecca after Absoluteness (Al-Ikhlaas) before He Frowned ('Abasa)
۩
Prostration
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.