۞
3/4 Hizb 57
< random >
The Heights (Al-Ma'aarej)
44 verses, revealed in Mecca after Incontestable (Al-Haaqqah) before The News (Al-Naba')
In the name of Allah, the Compassionate, the Merciful
AN INQUIRER ASKED for the affliction that is to come 1 which will inevitably seize the disbelievers. 2 From God, the Lord of the steps (of progression), 3 by which the angels and the Spirit will ascend to Him in one Day which will last for fifty thousand years. 4 (Muhammad), exercise patience with no complaints. 5 They surely take it to be far away, 6 but We see it to be very near. 7 The day when the sky will be like molten silver. 8 And the mountains will be like flakes of wool, 9 even intimate friends will not inquire about their friends, 10 Though within sight of one another. The sinner would like to ransom himself from the torment of that Day by offering his sons, 11 his companion wife, his brother, 12 And his kin that sheltered him. 13 And all those who are in the earth then only if the redemption saves him! 14 By no means! Verily, it will be the Fire of Hell! 15 Dragging by the head, 16 and drag into it anyone who has turned away (from obeying God), 17 who amassed and hoarded. 18 ۞ VERILY, man is born with a restless disposition. 19 When evil comes upon him he is impatient; 20 And when good touches him, withholding [of it], 21 Except those who pray, 22 who are constant in prayer; 23 And those within whose wealth is a known right 24 for those that ask and those that are dispossessed, 25 And those who accept the truth of the judgment day 26 and go in fear of the punishment of their Lord, 27 for none is secure from the punishment of their Lord, 28 And those who preserve their chastity 29 except from their spouses and those whom they rightfully possess [through wedlock], for which they incur no blame -- 30 whereas such as seek to go beyond that [limit] are truly transgressors; 31 And those who protect the property entrusted to them, and their agreements. 32 And those who are in their testimonies upright 33 And those who are mindful of their moral obligations. 34 Those shall dwell in Gardens, honoured. 35
۞
3/4 Hizb 57
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
عند قراءتك القرآن الملون باللغة العربية، هناك احتمال 1 من 6 أن يظهر النص بدون تشكيل. فإذا أردته مشكلاً، اضغط على رقم الصفحة لإعادة تحميلها، فهناك احتمال 5 من 6 أن يظهر التشكيل.
When reading ColorfulQuran.com in Arabic, there is a 1/6 possibility for the Arabic scripture to appear without diacritics. If you want diacritics to appear, just press the page number to reload it, then there is a 5/6 possibility that they will.