۞
1/4 Hizb 31
< random >
They will question thee concerning Dhool Karnain. Say: 'I will recite to you a mention of him. 83 We established him in the land, and gave him the means to achieve all things. 84 So he followed a way 85 Until when he reached the setting-place of the sun, he perceived it setting in a miry spring, and he found beside it a nation. We said: Zul Qarnian! either chastise them or take in respect of them the way of kindness. 86 He submitted, “Regarding one who has done injustice, we shall soon punish him he will then be brought back to his Lord, Who will punish him severely.” 87 "But as for him who believes (in Allah's Oneness) and works righteousness, he shall have the best reward, (Paradise), and we (Dhul-Qarnain) shall speak unto him mild words (as instructions)." 88 Thereafter he followed a way. 89 To the extent that when he reached the rising-place of the sun, he found it rising upon a nation for which We had not kept any shelter from it. 90 Thus was the state of those people, and We encompassed in knowledge all concerning Dhu al- Qarnayn. 91 And once again he chose the right means [to achieve a right end]. 92 Until, when he came between two mountains, he found before them a nation that did not appear to understand any speech. 93 They said, “O Zul-Qarnain indeed Yajuj and Majuj* are spreading chaos in the land so shall we assign for you a consideration upon the condition that you set up a wall between us and them?” (* Gog and Magog.) 94 He answered: "Whatever my Lord has granted me is good enough. But help me with your labour and I will erect a rampart between you and them. 95 "Bring me blocks of iron." At length, when he had filled up the space between the two steep mountain-sides, He said, "Blow (with your bellows)" Then, when he had made it (red) as fire, he said: "Bring me, that I may pour over it, molten lead." 96 Thereafter they could neither scale it, nor could they pierce it. 97 Dhul-Qarnain) said: "This is a mercy from my Lord, but when the Promise of my Lord comes, He shall level it down to the ground. And the Promise of my Lord is ever true." 98 ۞ On that Day, We shall let them surge against each other like waves and then the Trumpet will be blown and We shall gather them all together. 99 And We will present Hell that Day to the Disbelievers, on display - 100 (Unbelievers) whose eyes had been under a veil from remembrance of Me, and who had been unable even to hear. 101
۞
1/4 Hizb 31
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.