< random >
Truly, it is the sending of the Lord of the Worlds. 192 With it came down the spirit of Faith and Truth- 193 Upon thy heart, that thou mayest be of the warners, 194 (a revelation) in clear Arabic language, 195 And lo! it is in the Scriptures of the men of old. 196 Was it not a sign for them, that it is known to the learned of the Children of Israel? 197 Had We revealed it to a non-Arab 198 and he had recited it to them, they would not have believed in it. 199 This is how We have made the habit of denying embedded in the hearts of the guilty. 200 They will not believe in it until they see the painful punishment. 201 It shall come to them of a sudden, while they perceive it not; 202 Then they will exclaim, "Could we have some respite?" 203 Would they then wish for Our Torment to be hastened on? 204 Tell Me, if We do let them enjoy for years, 205 And then there cometh unto them that which they had been promised. 206 That which they were made to enjoy shall not avail them? 207 We never destroyed any habitation but that it had warners 208 for a reminder; and never did We wrong. 209 The satans did not bring down this (Clear Book), 210 It is not meet for them, nor is it in their power, 211 Indeed they have been banished from the place of hearing. 212 So do not call any other god beside Allah lest you become of those who will be punished, 213 And warn thy clan, thy nearest kin. 214 and spread the wings of thy tenderness over all of the believers who may follow thee; 215 And if they (thy kinsfolk) disobey thee, say: Lo! I am innocent of what they do. 216 Have trust in the Majestic and All-merciful God, 217 Who seeth thee standing forth (in prayer), 218 And your movements among those who fall prostrate (along with you to Allah in the five compulsory congregational prayers). 219 Surely He is the Hearing, the Knowing. 220 O people, shall I tell you on whom it is that satans descend? 221 They descend upon all sinful self-deceivers 222 The satans try to listen to the heavens but many of them are liars. 223 Poets are followed by the perverse. 224 Seest thou not that they wander distracted in every valley?- 225 And that they say that which they do not do, 226 The righteously striving believers among them who remember God very often and use their talent to seek help after they have been wronged are the exceptional. The unjust will soon know how terrible their end will be. 227
Almighty God's Truth.
End of Surah: The Poets (Alshu'araa'). Sent down in Mecca after The Inevitable (Al-Waaqe'ah) before The Ant (Al-Naml)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط المثلثات قبل وبعد رقم الصفحة للانتقال إلى الصفحات قبل وبعد.
Click or tap the triangles before and after the page number to go to the pages before and after.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.