۩
Prostration
< random >
Seest thou one who turns back, 33 and grudgingly spends very little for the cause of God? 34 Does he possess the knowledge of the unseen, thus, he sees (all things)? 35 Nay, is he not acquainted with what is in the Books of Moses- 36 And of Abraham who fulfilled his trust? -- 37 That no bearer of burden shall bear the burden of another- 38 and that everyone shall have in his account only that which he worked for, 39 That his endeavours will be judged, 40 whereupon he shall be requited for it with the fullest requital; 41 And that unto thy Lord is the goal. 42 It is He who causes laughter and weeping. 43 That it is He Who granteth Death and Life; 44 and that it is He who creates the two kinds - the male and the female 45 from an ejected drop of sperm; 46 And that on Him is the bringing forth a second time; 47 That it is He who makes you rich and contented; 48 That He is the Lord of Sirius; 49 that He it is Who destroyed the ancient 'Ad, 50 And Thamud, and did not leave them, 51 And the folk of Noah aforetime, Lo! they were more unjust and more rebellious; 52 And Al-Mu'tafikah He destroyed 53 So that there covered them that which did cover. 54 Then which of the Graces of your Lord (O man!) will you doubt. 55 This is a (Prophet) like that of the ancient warners (Prophets). 56 The near event draws nigh. 57 [although] none but God can unveil it.... 58 Do ye then wonder at this recital? 59 And you laugh at it and weep not, 60 Will you occupy yourselves simply in merriment? 61 Bow instead in adoration before God and worship Him. ۩ 62
True are the words of Allah the Almighty.
End of Surah: The Stars (Al-Najm). Sent down in Mecca after Absoluteness (Al-Ikhlaas) before He Frowned ('Abasa)
۩
Prostration
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.