< random >
And verily it is a revelation of the Lord of the worlds. 192 Which the trusted spirit descended with 193 Upon your heart (O Muhammad SAW) that you may be (one) of the warners, 194 in the clear Arabic tongue. 195 This is (indicated) in the Books of earlier people. 196 Is it not evidence enough for them that [so many] learned men from among the children of Israel have recognized this [as true]? 197 And even if We had revealed it to one among the foreigners 198 who would have read it to them, they (pagans) would not have believed in it. 199 This is how We have made (the habit of) denying embedded in the hearts of the guilty. 200 They will not believe it until they behold the painful punishment. 201 It will come upon them suddenly when they are not expecting it. 202 And they will say, "May we be reprieved?" 203 Would they then wish for Our Torment to be hastened on? 204 Do you not see that even if We give them respite for years 205 and then Our torment will strike them, 206 of what avail would their past enjoyment be to them? 207 And never did We destroy a township, but it had its warners 208 for a reminder; and never did We wrong. 209 It was not the devils who brought down the Quran: 210 Neither would it suit them, nor they can (produce it). 211 They have been precluded from hearing it. 212 So call not on any other god with Allah, or thou wilt be among those under the Penalty. 213 And O dear Prophet (Mohammed peace and blessings be upon him), warn your closest relatives. 214 And take those believers under your wing who follow you. 215 Then if they disobey you say to them: "I am quit of what you do." 216 Have trust in the Mighty, the Merciful, 217 who sees thee when thou standest 218 And thy movements among those who fall prostrate. 219 for, verily, He alone is all-hearing, all-knowing! 220 Should I tell you to whom the satans come? 221 They descend upon every lying, sinful one, 222 who readily lend ear [to every falsehood,] and most of whom lie to others as well. 223 And the poets - [only] the deviators follow them; 224 Art thou not aware that they roam confusedly through all the valleys [of words and thoughts,] 225 and preaching what they themselves never practice. 226 Save those that believe, and do righteous deeds, and remember God oft, and help themselves after being wronged; and those who do wrong shall surely know by what overturning they will be overturned. 227
God Almighty has spoken the truth.
End of Surah: The Poets (Alshu'araa'). Sent down in Mecca after The Inevitable (Al-Waaqe'ah) before The Ant (Al-Naml)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
تدرب على حفظ القرآن بمستويات مختلفة للمبتدئين والمحترفين. تخفي صفحات التمارين بعض الكلمات بحسب المستوى، ويتم ذلك بألوان جميلة أيضًا.
Practice memorizing the Quran (Hifz) with different levels from beginner to expert. Exercise pages hide some words depending on the level, also done in beautiful colors.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.