< random >
The Galaxies (Al-Burooj)
22 verses, revealed in Mecca after The Sun (Al-Shams) before The Fig (Al-Teen)
In the name of Allah, most benevolent, ever-merciful
By oath of the heaven which contains the constellations. 1 And [by] the promised Day 2 And [by] the witness and what is witnessed, 3 Cursed be the makers of the pit, 4 of fire fiercely burning [for all who have attained to faith]! 5 When they sat by it, 6 And they witnessed what they were doing against the believers (i.e. burning them). 7 The only reason for which they tormented the believers was the latter's belief in God, the Majestic, and Praiseworthy. 8 To whom belongs the dominion of the heavens and the earth. And Allah, over all things, is Witness. 9 Verily, those who put into trial the believing men and believing women (by torturing them and burning them), and then do not turn in repentance, (to Allah), will have the torment of Hell, and they will have the punishment of the burning Fire. 10 For those who believe and do righteous deeds, will be Gardens; beneath which rivers flow: That is the great Salvation, (the fulfilment of all desires), 11 The grip of your Lord is severe indeed! 12 It is He Who creates from the very beginning, and He can restore (life). 13 And He is the Forgiving, and the Loving. 14 Lord of the Throne, the All-glorious, 15 and the Most Effective in His decision. 16 HAS IT ever come within thy ken, the story of the [sinful] hosts 17 of Pharaoh, and of [the tribe of] Thamud? 18 Yet the unbelievers still belie, 19 And Allah encompasses them from behind! (i.e. all their deeds are within His Knowledge, and He will requite them for their deeds). 20 This is indeed the glorious Qur'an 21 (Preserved) on the guarded tablet. 22
Almighty God's Truth.
End of Surah: The Galaxies (Al-Burooj). Sent down in Mecca after The Sun (Al-Shams) before The Fig (Al-Teen)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.