< random >
Dawn (Al-Fajr)
30 verses, revealed in Mecca after The Night (Al-Layl) before The Forenoon (Al-Duhaa)
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful
By the dawn 1 and the ten nights! 2 by the even and the odd, 3 by the night when it journeys on! 4 Is there in this an oath for one endowed with understanding? 5 Did you (O Muhammad (Peace be upon him)) not see (thought) how your Lord dealt with 'Ad (people)? 6 of the columned (city) of Iram, 7 The like of which was not created in the lands; 8 and Thamood, who hollowed the rocks in the valley, 9 And with Pharaoh, firm of might, 10 Who all waxed exorbitant in the cities, 11 and worked much corruption therein? 12 Wherefore thy Lord poured on them the scourge of His torment. 13 surely thy Lord is ever on the watch. 14 So man, whenever his Lord tests him by giving him honour and favours thereupon he says, “My Lord has honoured me.” 15 whereas, whenever He tries him by straitening his means of livelihood, he says, "My Sustainer has disgraced me!" 16 No. In fact you are not generous to the orphans, 17 nor do you urge one another to feed the poor, 18 And ye devour inheritance - all with greed, 19 and love the riches, loving them ardently. 20 By no means! when the earth shall be ground with grinding, grinding, 21 And comes your Lord, and angels row on row, 22 and Gehenna is brought out, upon that day man will remember; and how shall the Reminder be for him? 23 He will say: "Oh, would that I had provided beforehand for my life [to come]!" 24 For, none can make suffer as He will make suffer [the sinners] on that Day, 25 none shall bind as He binds. 26 (On the other hand it will be said): “O serene soul! 27 Return towards your Lord you being pleased with Him, and He pleased with you! 28 enter, then, together with My [other true] servants 29 And enter into My garden. 30
True are the words of God the Almighty.
End of Surah: Dawn (Al-Fajr). Sent down in Mecca after The Night (Al-Layl) before The Forenoon (Al-Duhaa)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.