< random >
Indeed for the pious, with their Lord, are Gardens of Serenity. 34 Shall We then make the Muslims like the culprits? 35 What is the matter with you? How could you judge this to be so? 36 Or have ye a book through which ye learn- 37 surely in it you shall have whatever you choose! 38 Or is it that you have a covenant from Us, right up to the Day of Judgement, that you will get all what you claim? 39 Ask them which of them, for that [claim], is responsible. 40 they will receive the same thing that the Muslims will? Do they have any witness to such an agreement? Let them bring out such witness, if they are truthful. 41 The Day the shin will be uncovered and they are invited to prostration but the disbelievers will not be able, 42 With eyes downcast, abasement stupefying them. And they had been summoned to prostrate themselves while they were yet unhurt. 43 Then leave Me Alone with such as belie this Quran. We shall punish them gradually from directions they perceive not. 44 I am giving them a respite. Great is My scheme! 45 Do you demand some recompense from them that would weigh them down with debt? 46 Or do they have any knowledge of the Unseen which they are now writing down? 47 So wait with patience for the Command of thy Lord, and be not like the Companion of the Fish,- when he cried out in agony. 48 Had the favor of his Lord not come upon him, he would have been blamed, cast upon the shore. 49 Then his Lord chose him, and He made him of the good. 50 Hence, [be patient,] even though they who are bent on denying the truth would all but kill thee with their eyes whenever they hear this reminder, and [though] they say: "[As for Muhammad,] behold, most surely he is a madman!" 51 But it is nothing else than a Reminder to all the 'Alamin (mankind, jinns and all that exists). 52
Allah Almighty has spoken the truth.
End of Surah: The Pen (Al-Qalam). Sent down in Mecca after The Embryo (Al-Alaq) before Unknown Person (Al-Muzzammil)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.