< random >
And recite to them the tiding of Abraham 69 when he asked his father and his people, "What is that which you worship?" 70 They replied: "We worship idols and are devoted to them." 71 Said he: "Do [you really think that] they hear you when you invoke them, 72 'Can they benefit you or harm you' 73 They replied, "But we found our fathers doing the same." 74 He said: 'Have you considered what you worship, 75 you and your fathers, the elders? 76 They are all enemies to me; all, except the Lord of the Universe 77 who created me. It is He who guides me; 78 and Himself gives me to eat and drink, 79 And heals me when I am sick, 80 “And He will give me death, then resurrect me.” 81 And He Who, I long, shall forgive me my faults, on the Day of Requital. 82 [And he said], "My Lord, grant me authority and join me with the righteous. 83 "Grant me honourable mention on the tongue of truth among the latest (generations); 84 and place me amongst the inheritors of the Garden of Bliss. 85 “And forgive my father* he is indeed astray.” (His paternal uncle) 86 And do not disgrace me on the day when they are raised from the graves, 87 The day when wealth and sons avail not (any man) 88 except for him who comes to God with a pure heart. 89 For, [on that Day,] paradise will be brought within sight of the God-conscious, 90 and hell will be left open for the rebellious ones 91 they will be asked, "Where are those whom you worshipped 92 Instead of Allah? Can they help you or help themselves? 93 So they and all the astray were flung into hell. 94 And all the armies of Iblis. (Satan) 95 There they will quarrel with one another and the erring ones will say (to their deities): 96 "By God, we were plainly in error 97 When we equated you with the Lord of the worlds. 98 And none has brought us into error except the Mujrimun [Iblis (Satan) and those of human beings who commit crimes, murderers, polytheists, oppressors, etc.]. 99 so now we have no intercessors, 100 nor a loving friend. 101 If we could only return to the world and be among the believers." 102 Indeed in this is a sign; and most of them were not believers. 103 And lo, thy Lord! He is indeed the Mighty, the Merciful. 104
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون على الأجهزة المحمولة أو الأجهزة اللوحية، يمكنك تدوير الشاشة لتكبير النص أو تصغيره.
When reading ColorfulQuran.com on mobile or tablet devices, you may rotate the screen to enlarge or reduce the script.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.