< random >
The Cheaters (Al-Mutaffifeen)
36 verses, revealed in Mecca after The Spider (Al-Ankaboot) before The Heifer (Al-Baqarah)
In the name of Allah, the Compassionate, the Merciful
WOE UNTO THOSE who give short measure: 1 who, when people measure for them, take full measure, 2 But if they give by measure or by weight to them, they cause loss. 3 Do they not think that they will be called to account?- 4 On a Mighty Day, 5 the Day when people will stand before the Lord of the Worlds? 6 Nay! Truly, the Record (writing of the deeds) of the Fujjar (disbelievers, sinners, evil-doers and wicked) is (preserved) in Sijjin. 7 and what could make you understand what the Sijjin is? -- 8 A book inscribed. 9 Woe, then, to those that give the lie, 10 Who deny the Day of Recompense. 11 Which none denieth save each criminal transgressor, 12 When Our Signs are rehearsed to him, he says, "Tales of the ancients!" 13 Nay! But on their hearts is the Ran (covering of sins and evil deeds) which they used to earn. 14 Nay, verily, from [the grace of] their Sustainer shall they on that Day be debarred; 15 They will suffer the heat of fire 16 and be told: "This is the [very thing] to which you were wont to give the lie!" 17 Surely the ledger of the pious will be in 'Illiyun (heights above the heights). 18 Ah, what will convey unto thee what 'Illiyin is! - 19 A written record, 20 The ones nearest to God will bring it to public. 21 Lo! the righteous verily are in delight, 22 On couches, gazing, 23 thou knowest in their faces the radiancy of bliss 24 They will be given to drink pure sealed wine. 25 With a sealing of musk, which those who aspire for the best should desire, -- 26 And it is mixed with Tasneem. 27 a fountain at which those brought near (to their Lord) drink. 28 Behold, the sinners were laughing at the believers, 29 and whenever they pass by them, they wink at one another [derisively]; 30 and when they returned to their own people, they would speak of them jestingly; 31 And when they saw them they said: Lo! these have gone astray. 32 But they had not been sent as keepers over them! 33 But on the Day [of Judgment,] they who had attained to faith will [be able to] laugh at the [erstwhile] deniers of the truth: 34 as they (recline) upon their couches and gaze (around them). 35 The infidels have indeed been rewarded for that which they had been doing. 36
God the Almighty always says the truth.
End of Surah: The Cheaters (Al-Mutaffifeen). Sent down in Mecca after The Spider (Al-Ankaboot) before The Heifer (Al-Baqarah)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
اضغط المثلثات الصغيرة أعلى الإطار وأسفله إلى اليمين لعرض فهرس الأجزاء حيث يمكنك الانتقال إلى أي جزء أو حزب أو ثلاثة أرباع أو نصف أو ربع أو أية صفحة بداخله.
Click or tap the small triangles above and below the frame on the left to display the Juz Table of Contents where you can go to any Juz, Hizb, ¾, ½, ¼, or any page within.