< random >
Whatever you (O Muhammad SAW) may be doing, and whatever portion you may be reciting from the Quran, - and whatever deed you (mankind) may be doing (good or evil), We are Witness thereof, when you are doing it. And nothing is hidden from your Lord (so much as) the weight of an atom (or small ant) on the earth or in the heaven. Not what is less than that or what is greater than that but is (written) in a Clear Record. (Tafsir At-Tabari. Vol. 11, Page 129). 61 Oh, verily, they who are close to God - no fear need they have, and neither shall they grieve: 62 Those who believed and were fearing Allah 63 for them is good tidings in the present life and in the world to come. There is no changing the words of God; that is the mighty triumph. 64 And do not let their saying grieve thee; the glory belongs altogether to God; He is the All-hearing, the All-knowing. 65 Behold! verily to Allah belong all creatures, in the heavens and on earth. What do they follow who worship as His "partners" other than Allah? They follow nothing but fancy, and they do nothing but lie. 66 He it is who hath appointed for you the night that ye may repose therein and the day enlightening. Verily in that are signs for a people who listen. 67 They say: God hath taken a son. Hallowed be He - He, the selfesufficient! His is whatsoever is in the heavens and whatsoever is in the earth. No warranty is there with you for this. Ascribe ye falsely unto Allah that which ye know not? 68 Say: "Verily, they who attribute their own lying inventions to God will never attain to a happy state!" 69 Some enjoyment in this world; then unto Us they shall return; then We shall let them taste the terrible chastisement, for that they were unbelievers. 70
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون على الأجهزة المحمولة أو الأجهزة اللوحية، يمكنك تدوير الشاشة لتكبير النص أو تصغيره.
When reading ColorfulQuran.com on mobile or tablet devices, you may rotate the screen to enlarge or reduce the script.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.