۞
Hizb 46
< random >
And indeed, Jonah was among the messengers. 139 When he fled on the laden ship, 140 And then they cast lots and he was the one who lost, 141 The fish swallowed him up and he deserved (all this). 142 Had he not been one of those who struggled hard, 143 He would certainly have tarried in its belly to the day when they are raised. 144 ۞ Then We cast him on to the vacant surface of the earth while he was sick. 145 and caused a gourd tree to grow over him, 146 And We sent him (on a mission) to a hundred thousand (men) or more. 147 and they believed in him: so We let them live in ease for a while. 148 Now ask thou them: are there for thy Lord daughters and for them sons? 149 Did We create the angels as females the while they witnessed?” 150 Then is it of their lying that they say: 151 Allah hath begotten. Allah! verily they tell a lie. 152 Did He choose daughters rather than sons? 153 What is the matter with you? How judge ye? 154 Why do you not reflect? 155 Or, do you have a clear authority? 156 Then produce your scriptures, if you are telling the truth. 157 And they have claimed between Him and the jinn a lineage, but the jinn have already known that they [who made such claims] will be brought to [punishment]. 158 Hallowed be Allah from that which they ascribe to Him. 159 Except the bondmen of Allah sincere. 160 But as for you, and that you worship, 161 you shall tempt none against Him 162 Except such as are (themselves) going to the blazing Fire! 163 And there is none of us but has an assigned place, 164 we are the rangers, 165 Verily, we (angels), we are they who glorify (Allah's Praises i.e. perform prayers). 166 And indeed the disbelievers used to say, 167 'If only we had a reminder from the ancients, 168 we would surely have been Allah's chosen servants.” 169 But (now that the Qur'an has come), they reject it: But soon will they know! 170 Our word had already been given before to Our votaries, the apostles, -- 171 that they shall certainly be succoured, 172 and that Our hosts shall triumph. 173 So withdraw from them (O Muhammad) awhile, 174 And (then) see them, so they too shall see. 175 What, do they seek to hasten Our chastisement? 176 So when it does descend in their courtyards so what an evil morning it will be for those who were warned! 177 And leave them for a time. 178 and see [them for what they are]; and in time they [too] will come to see [what they do not see now]. 179 Exaltations be to your Lord, the Lord of Might, above that they describe! 180 Peace be with the Messengers (of God). 181 And all praise unto Allah the Lord of the worlds. 182
Almighty Allah's Truth.
End of Surah: The Arrangers (Al-Saaffaat). Sent down in Mecca after Animals (Al-An 'aam) before Luqmaan (Luqmaan)
۞
Hizb 46
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
اقرأ القرآن الكريم كله ملونا بالكامل، حيث تولد ألوان وأشكال الصفحات بشكل متنوع حيث لا يتكرر التركيب نفسه مرتين أبدا. القرآن هو العهد الخاتم والفاصل من الله الواحد الأحد لكافة الناس من جميع الألوان والأشكال.
Read the entire Holy Quran in full color. Pages diversely generate their colors and shapes so that the same scheme never repeats twice. The Quran is the conclusive Final Testament of the One and Only God for all people of all colors and shapes.