< random >
Victory (Al-Fatt-h)
29 verses, revealed in Medina after Friday (Al-Jumu'ah) before The Feast (Al-Maa 'edah)
In the name of Allah, most benevolent, ever-merciful
We have indeed, for your sake (O dear Prophet Mohammed peace and blessings be upon him), bestowed a clear victory. 1 that God may forgive thee thy former and thy latter sins, and complete His blessing upon thee, and guide thee on a straight path, 2 And that Allah might help you with a mighty help. 3 It is He who sent down the Shechina (tranquillity) into the hearts of the believers, that they might add faith to their faith -- to God belong the hosts of the heavens and the earth; God is All-knowing, All-wise -- 4 [and] that He might admit the believers, both men and women, into gardens through which running waters flow, therein to abide, and that He might efface their [past bad] deeds: and that is, in the sight of God, indeed a triumph supreme! 5 and so that He might punish hypocritical men and women as well as the polytheists men and women who think evil thoughts about God; an evil turn of fortune will fall upon them, for God has become angry with them, and has rejected them and prepared Hell for them. How evil is such a destination. 6 And to Allah belong the soldiers of the heavens and the earth. And ever is Allah Exalted in Might and Wise. 7 We have sent you as a witness, a bearer of glad news, and a warner, 8 In order that you, O people, may accept faith in Allah and His Noble Messenger, and honour and revere the Noble Messenger; and may say the Purity of Allah, morning and evening. (To honour the Holy Prophet peace and blessings be upon him is part of faith. To disrespect him is blasphemy.) 9 Those who swear allegiance to you indeed swear allegiance to God; and God's protection is over them. Then whosoever breaks the promise breaks it to his own loss; but whosoever fulfills the promise made to God will receive a great reward from Him. 10
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.