< random >
The Cheaters (Al-Mutaffifeen)
36 verses, revealed in Mecca after The Spider (Al-Ankaboot) before The Heifer (Al-Baqarah)
In the Name of Allah, the Beneficent, the Merciful
Woe to those that deal in fraud,- 1 when they measure against the people, take full measure 2 And who, when they measure unto them or weigh for them, diminish. 3 Do they not know that they are bound to be raised from the dead 4 on a Great Day, 5 The day all mankind will stand before the Lord of all the worlds? 6 NAY, VERILY, the record of the wicked is indeed [set down] in a mode inescapable! 7 And what can make you know what is sijjeen? 8 A written record. 9 Woe on that Day to those who belied it, 10 Those that deny the Day of Judgment. 11 No one rejects it except the sinful transgressors 12 who, when listening to Our revelations, say, "These are only ancient legends". 13 No! Their own deeds have cast a veil over their hearts. 14 Nay! most surely they shall on that day be debarred from their Lord. 15 They will suffer the heat of fire 16 and they will be told, "This is what you were wont to belie." 17 No! Indeed, the record of the righteous is in 'illiyyun. 18 And what can make you know what is 'illiyyun? 19 The record is a sealed text. 20 witnessed by those brought nigh. 21 The righteous shall indeed be blissful, 22 Reclining on couches, looking on. 23 and in their faces you shall know the radiance of bliss. 24 as they are given to drink of a wine sealed 25 which have the fragrance of musk. This is the kind of place for which one should really aspire. 26 With the wine is a drink from Tasnim, 27 a fountain at which do drink those brought nigh. 28 Behold, the sinners were laughing at the believers, 29 And when they passed by them, they winked at one another. 30 And when they returned to their own people, they would return jesting; 31 And when they saw them, they said: Most surely these are in error; 32 No one has appointed them to watch over the believers. 33 So Today those who believed are laughing at the disbelievers, 34 as they sit on couches, gazing around. 35 Will not the disbelievers then be duly recompensed for their laughing at the believers? 36
Allah the Almighty always says the truth.
End of Surah: The Cheaters (Al-Mutaffifeen). Sent down in Mecca after The Spider (Al-Ankaboot) before The Heifer (Al-Baqarah)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط "عشوائي" للذهاب إلى أي صفحة عشوائية. اضغط المثلث إلى يمين "عشوائي" للانتقال إلى صفحة عشوائية قبل الصفحة الحالية، أو المثلث إلى اليسار للانتقال إلى صفحة عشوائية بعد الصفحة الحالية.
Click or tap on "random" to go to any random page. Click or tap the triangle to the left of "random" to go to a random page before the current page, or the triangle to the right to go to a random page after the current page.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.