۞
1/2 Hizb 38
< random >
The Ant (Al-Naml)
93 verses, revealed in Mecca after The Poets (Alshu'araa') before Stories (Al-Qasas)
In the name of Allah, most benevolent, ever-merciful
۞ Ta-Sin. [These letters are one of the miracles of the Quran, and none but Allah (Alone) knows their meanings]. These are the Verses of the Quran, and (it is) a Book (that makes things) clear; 1 A guide: and glad tidings for the believers,- 2 who are constant in prayer and spend in charity: for it is they, they who in their innermost are certain of the life to come! 3 We have made the deeds of those who do not believe in the life to come, attractive to them and they wander about blindly. 4 those are they whom an evil chastisement awaits, and they will be the greatest losers in the Hereafter. 5 Lo! as for thee (Muhammad), thou verily receivest the Qur'an from the presence of One Wise, Aware. 6 Moses said to his family, "I have seen some fire. I shall bring you some news about it or some fire so that you can warmyourselves". 7 But when he came close to it, a call was sounded: "Blessed are all who are within [reach of] this fire, and all who are near it! And limitless in His glory is God, the Sustainer of all the worlds!" 8 "O Moses! verily, I am Allah, the exalted in might, the wise!.... 9 And throw down thy staff! But when he saw it writhing as it were a demon, he turned to flee headlong; (but it was said unto him): O Moses! Fear not! the emissaries fear not in My presence, 10 "But if any have done wrong and have thereafter substituted good to take the place of evil, truly, I am Oft-Forgiving, Most Merciful. 11 Now put your hand into your bosom, and it will come forth shining without any blemish. (These are two of the) nine Signs to be carried to Pharaoh and his people. They are surely a wicked people." 12 But when Our signs came to them in all their clarity they said, "This is clearly sorcery!" 13 And they denied them out of malice and pride, though in their hearts they believed that they were true. So see how was the end of evil-doers! 14
۞
1/2 Hizb 38
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.