۞
Hizb 46
< random >
And indeed, Jonah was among the messengers. 139 When he ran to the laden ship, 140 And then they cast lots and he was the one who lost, 141 Then the big Fish did swallow him, and he had done acts worthy of blame. 142 And had he not been of those who [even in the deep darkness of their distress are able to] extol God's limitless glory, 143 He would have stayed in its belly till the day the dead are raised. 144 ۞ Then We cast him on a desert shore while he was sick; 145 And We grew a tree of gourd (as a shelter) above him. 146 And We sent him to a hundred thousand (people) or even more. 147 and they believed, and We gave them enjoyment for awhile. 148 Now ask them whether your Lord has daughters, whereas they have sons. 149 Did We create the angels females, to which they were witnesses? 150 Behold, it is one of their fabrications that they say: 151 “Allah has begotten.” They are liars! 152 (And again of their falsehood): He hath preferred daughters to sons. 153 What is the matter with you? How do you decide? 154 Will you not, then, bethink yourselves? 155 Or, is there for you a clear warranty 156 Bring your Book, if you are truthful. 157 And they have claimed between Him and the jinn a lineage, but the jinn have already known that they [who made such claims] will be brought to [punishment]. 158 Glory be to God above that they describe, 159 Except the bondmen of Allah sincere. 160 for, verily, neither you [blasphemers] nor the objects of your worship 161 cannot mislead anyone 162 Except those who are predestined to burn in Hell! 163 And there is none of us but has an assigned place, 164 We are surely those who are arranged in ranks. 165 Lo! we, even we are they who hymn His praise 166 And indeed they (Arab pagans) used to say; 167 "If we had a message from [those of] the former peoples, 168 "We would have indeed been the chosen slaves of Allah (true believers of Islamic Monotheism)!" 169 Yet (now that it is come) they disbelieve therein; but they will come to know. 170 Already has Our Word been passed before (this) to our Servants sent (by Us), 171 [That] indeed, they would be those given victory 172 And that Our host, they verily would be the victors. 173 Hence, turn thou aside for a while from those [who deny the truth,] 174 And watch, for they will (soon) see. 175 Do they wish (indeed) to hurry on our Punishment? 176 But when it descends into the open space before them, evil will be the morning for those who were warned (and heeded not)! 177 Leave them alone for a while, 178 and see, soon they shall see! 179 Your Lord, the Lord of Honor, is too exalted to be considered as they describe Him. 180 And Peace on the messengers! 181 And praise to Allah, Lord of the worlds. 182
Allah Almighty has spoken the truth.
End of Surah: The Arrangers (Al-Saaffaat). Sent down in Mecca after Animals (Al-An 'aam) before Luqmaan (Luqmaan)
۞
Hizb 46
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
تشير بداية ونهاية كل سورة الى السور المنزلة قبلها و بعدها. يمكنك الضغط على أي منها للذهاب إليها.
The beginning and end of every Surah mention the Surahs sent down before and after. You can click or tap on either one to go there.