۞
1/4 Hizb 54
< random >
The Inevitable (Al-Waaqe'ah)
96 verses, revealed in Mecca after T H (Taa Haa) before The Poets (Alshu'araa')
Allah - beginning with the name of - the Most Gracious, the Most Merciful
۞ WHEN THAT which must come to pass [at last] comes to pass, 1 There is, at its occurrence, no denial. 2 It will bring low (some); (and others) it will exalt; 3 When the earth is shaken violently, 4 and the mountains are shattered into [countless] shards, 5 becoming scattered dust, 6 And you (all) will be in three kinds (i.e. separate groups). 7 So those on the Right Hand (i.e. those who will be given their Records in their right hands), Who will be those on the Right Hand? (As a respect for them, because they will enter Paradise). 8 The people of the left hand - those whose books of records will be placed in their left hands. How miserable they will be! 9 And those Foremost (in Faith) will be Foremost (in the Hereafter). 10 Those! they shall be the brought nigh, 11 In gardens of tranquility; 12 A number of people from those of old, 13 And a few from among the latter. 14 On couches wrought of gold, 15 reclining on them facing each other; 16 Youths of never-ending bloom will pass round to them 17 carrying goblets and ewers and cups filled with the purest wine, 18 Wherefrom they will get neither any aching of the head, nor any intoxication. 19 and such fruits as they shall choose, 20 And with flesh of fowls from that which they desire. 21 and there shall be wide-eyed maidens, 22 The like of the hidden pearls: 23 As reward for what they used to do. 24 They will not hear any useless speech in it, or any sin. 25 Other than "Peace, peace" the salutation. 26 And the fellows on the right hand; how be happy shall the fellows on the right hand be! 27 They shall be in the midst of thornless lote trees, 28 And acacia covered with heaps of bloom, 29 and amid the extended shade 30 and gushing water, 31 And fruit, abundant [and varied], 32 Neither ending nor forbidden. 33 And on couches or thrones, raised high. 34 Indeed, We have produced the women of Paradise in a [new] creation 35 Then We have made them virgins, 36 Beloved (by nature), equal in age,- 37 For those on the right. 38
۞
1/4 Hizb 54
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون على الأجهزة المحمولة أو الأجهزة اللوحية، يمكنك تدوير الشاشة لتكبير النص أو تصغيره.
When reading ColorfulQuran.com on mobile or tablet devices, you may rotate the screen to enlarge or reduce the script.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.