< random >
Dawn (Al-Fajr)
30 verses, revealed in Mecca after The Night (Al-Layl) before The Forenoon (Al-Duhaa)
In the Name of Allah, the Merciful, the Most Merciful
By oath of the (particular) dawn. 1 And by ten nights, 2 And by oath of the even and the odd. 3 And by the night when it departs. 4 Is there in that an oath for the mindful? 5 (Muhammad), consider how your Lord dealt with the tribe of Ad, 6 Iram of the pillars, 7 The like of which were not created in the (other) cities; 8 And with Thamud who carved rocks in the valley; 9 And Pharaoh, of the pegs (impaling his victims)? 10 Who did transgress beyond bounds in the lands (in the disobedience of Allah). 11 And heaped therein mischief (on mischief). 12 So your Lord poured a scourge of punishment over them. 13 Lo! thy Lord is ever watchful. 14 As for man, whenever his Lord tries him, and honours him, and blesses him, then he says, 'My Lord has honoured me.' 15 whereas, whenever He tries him by straitening his means of livelihood, he says, "My Sustainer has disgraced me!" 16 Nay! But you treat not the orphans with kindness and generosity (i.e. you neither treat them well, nor give them their exact right of inheritance)! 17 And urge not on the feeding of AlMiskin (the poor)! 18 And you devour inheritance all with greed, 19 And you love wealth with exceeding love. 20 Nay! When the earth is ground to powder, 21 And your Lord has come and the angels, rank upon rank, 22 On that day, hell will be brought closer and the human being will come to his senses, but this will be of no avail to him. 23 He will say: Ah, would that I had sent before me (some provision) for my life! 24 So on that Day, none will punish as He will punish. 25 And none can bind as He will bind. 26 [But unto the righteous God will say,] "O thou human being that hast attained to inner peace! 27 Return thou unto thy Sustainer, well-pleased [and] pleasing [Him]: 28 Enter thou among My righteous bondmen! 29 enter My Paradise! 30
True are the words of God the Almighty.
End of Surah: Dawn (Al-Fajr). Sent down in Mecca after The Night (Al-Layl) before The Forenoon (Al-Duhaa)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.