۞
1/2 Hizb 31
< random >
And mention thou in the Book Maryam, what time she retired from her people to a place eastward. 16 and kept herself in seclusion from them, whereupon We sent unto her Our angel of revelation, who appeared to her in the shape of a well-made human being. 17 Mary said, "Would that the Beneficent God would protect me from you. Leave me alone if you are a God fearing person". 18 If thou fearest God... He said, 'I am but a messenger come from thy Lord, to give thee a boy most pure. 19 She said: "How shall I have a son, seeing that no man has touched me, and I am not unchaste?" 20 [The angel] replied, "So shall it be; your Lord says, 'This is easy for Me; and We shall make him a sign to people and a blessing, from Us. This has been decreed.'" 21 ۞ And she conceived him, and she withdrew with him to a far place. 22 And the pains of childbirth drove her to the trunk of a date-palm. She said: "Would that I had died before this, and had been forgotten and out of sight!" 23 Thereupon [a voice] called out to her from beneath that [palm-tree]: "Grieve not! Thy Sustainer has provided a rivulet [running] beneath thee; 24 and if you shake the trunk of this palm-tree, it will drop fresh ripe dates on you. 25 So eat and drink and be consoled. And if thou meetest any mortal, say: Lo! I have vowed a fast unto the Beneficent, and may not speak this day to any mortal. 26 Then she brought him to her own folk, carrying him. They said: O Mary! Thou hast come with an amazing thing. 27 Sister of Aaron, thy father was not a wicked man, nor was thy mother a woman unchaste.' 28 She pointed to the baby (and referred them to him for their answer). They said, "How can we talk to a baby in the cradle?" 29 He said: Surely I am a servant of Allah; He has given me the Book and made me a prophet; 30 And He hath made me blest wheresoever I may be, and enjoined on me the prayer and the poor-rate as long as I am alive. 31 “And has made me good to my mother and not made me forceful, ill-fated.” 32 "And Salam (peace) be upon me the day I was born, and the day I die, and the day I shall be raised alive!" 33 Such (was) Jesus the son of Mary: (it is) a statement of truth, about which they (vainly) dispute. 34 It is not befitting to (the majesty of) Allah that He should beget a son. Glory be to Him! when He determines a matter, He only says to it, "Be", and it is. 35 And [thus it was that Jesus always said]: "Verily, God is my Sustainer as well as your Sustainer; so worship [none but] Him: this [alone] is a straight way." 36 But the parties have fallen into variance among themselves, then woe to those who disbelieve for the scene of a Dreadful Day. 37 (Muhammad), how clearly they will hear and see on the day when they will be brought into Our presence. Today the wrong doers are in manifest error. 38 Warn them of that day of pining when all matters will have been settled, though they would still be unaware and unbelieving (of the truth). 39 Indeed We shall inherit the earth and all that is on it, and only towards Us will they return. 40
۞
1/2 Hizb 31
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط رقم الصفحة لعرضها نفسها بشكل مختلف.
Click or tap the page number to display the same page differently.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.