< random >
Who doth more wrong than he who inventeth a lie against Allah or rejecteth His signs? But verily the wrong-doers never shall prosper. 21 The day We shall gather all of them together and say to those who ascribe (partners to God): "Where are the compeers who you claimed (were equal to God)?" 22 Then they will have no excuse but to say: by God our Lord, we have not been associaters. 23 See how they lie against themselves, and (how) the thing which they devised hath failed them! 24 And of them are some who hearken unto thee, and We have set over their hearts veils lest they understand it and in their ears heaviness, and though they see any sign they will not believe therein; in as much as when they come to thee, they dispute with thee, then who disbelieve say: this is naught but the fables of the ancients. 25 And they prevent [others] from him and are [themselves] remote from him. And they do not destroy except themselves, but they perceive [it] not. 26 If only you could see them standing in the fire saying, "Would that we could return to the worldly life. We would never reject any of our Lord's revelations and we would be true believers." 27 No; that which they were concealing before has now appeared to them; and even if they were returned, they would again commit the very thing they were prohibited; they are truly liars. 28 And they say: there is naught but our life of the world, nor are we to be raised. 29 If you could see them when they are made to stand before their Lord! He will say: 'Is this not the truth' 'Yes, by our Lord' they will reply, and He will say: 'Taste then the punishment, for that which you disbelieved' 30
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
تشير بداية ونهاية كل سورة الى السور المنزلة قبلها و بعدها. يمكنك الضغط على أي منها للذهاب إليها.
The beginning and end of every Surah mention the Surahs sent down before and after. You can click or tap on either one to go there.
اضغط رقم الصفحة لعرضها نفسها بشكل مختلف.
Click or tap the page number to display the same page differently.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.