۞
1/4 Hizb 56
< random >
The Hypocrites (Al-Munaafeqoon)
11 verses, revealed in Medina after Pilgrimage (Al-Hajj) before The Debate (Al-Mujaadalah)
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful
WHEN THE HYPOCRITES come unto thee, they say: "We bear witness that thou art indeed God's Apostle!" But God knows that thou art truly His Apostle; and He bears witness that the hypocrites are indeed false [in their declaration of faith]. 1 they use their oaths as a cover and thus they bar others from God's way: what they have been doing is truly evil -- 2 That is because they have believed, then they have disbelieved; therefore a seal has been set on their hearts, and they do not understand. 3 ۞ Their physical appearance attracts you when you see them and when they speak, you carefully listen to them. In fact, they are like propped up hollow trunks of wood (They are so cowardly) they think that every cry which they hear is against them. They are the enemy, so beware of them. May God condemn them. Where are they turning to, leaving behind the Truth? 4 When they are told, "Come and let the Prophet of God seek forgiveness for you," they shake their heads and you can see them arrogantly turning away. 5 It makes no difference whether you ask forgiveness for them or not. God will not forgive them: God does not guide such rebellious people. 6 It is they who say: “Give nothing to those who are with the Messenger of Allah so that they may disperse.” (They say so although) the treasures of the heavens and the earth belong to Allah. But the hypocrites do not understand. 7 They say: If we return to Medina, the mighty will surely drive out the meaner therefrom; and to Allah belongs the might and to His Apostle and to the believers, but the hypocrites do not know. 8
۞
1/4 Hizb 56
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون على الأجهزة المحمولة أو الأجهزة اللوحية، يمكنك تدوير الشاشة لتكبير النص أو تصغيره.
When reading ColorfulQuran.com on mobile or tablet devices, you may rotate the screen to enlarge or reduce the script.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.