< random >
Dispatched (Al-Mursalaat)
50 verses, revealed in Mecca after The Backbiter (Al-Hummazah) before Q (Qaaf)
Allah - beginning with the name of - the Most Gracious, the Most Merciful
By the winds (or angels or the Messengers of Allah) sent forth one after another. 1 storming tempestuously 2 And those that revive by quickening, 3 then winnow them thoroughly, 4 And by the angels that bring the revelations to the Messengers, 5 excusing or warning, 6 that which you have been promised shall be fulfilled. 7 Then when the stars become dim; 8 when heaven shall be split 9 And when the mountains are carried away as dust, 10 and when the Messengers' time is set 11 For what day is the time appointed? 12 Upon the Day of Decision! 13 Would that you knew about the Day of Judgment! 14 Woe on that Day unto those who give the lie to the truth! 15 Did We not destroy the former peoples? 16 So shall We make later generations to follow them. 17 That is what We shall do to those who are guilty of crime. 18 Alas the woe that day for those who deny! 19 Did We not create you of a mean water, 20 Then We lodged you in a secure place (the womb) 21 till a known term decreed? 22 Then We facilitated (your birth). How well do We calculate! 23 Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)! 24 Have We not made the earth a receptacle. 25 for the living and for the dead? 26 Have We not placed high mountains upon it and given you fresh water to drink? 27 On that Day (of Judgment) woe would be upon those who have rejected God's revelations! 28 Depart to that you cried was lies! 29 Walk on to the covering having three branches, 30 Neither shading nor availing against the flame. 31 it indeed throws up sparks like castles, 32 and as bright as a herd of yellow camels. 33 Woe unto the repudiators on that day! 34 This is a Day they will not speak, 35 Nor will it be open to them to put forth pleas. 36 On that day, woe would be those who have rejected God's revelations! 37 This is the Day of Decision, We have assembled both ye and the ancients. 38 So if you have a plot, use it against Me (Allah)! 39 Ruin is for the deniers on that day! 40
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.