۞
Hizb 53
< random >
Hath the story of Abraham's honoured guests reached thee (O Muhammad)? 24 When they entered upon him and said, "[We greet you with] peace." He answered, "[And upon you] peace, [you are] a people unknown. 25 Then he went apart unto his housefolk so that they brought a fatted calf; 26 So he brought it near them. He said: What! will you not eat? 27 beginning to be afraid of them. But they said, "Don't be afraid"; and they gave him the good news of a son who would be endowed with knowledge. 28 Then came forward his wife, clamouring, and she smote her face, and said, 'An old woman, barren!' 29 They said, 'So says thy Lord; He is the All-wise, the All-knowing.' 30 ۞ Said he, 'And what is your business, envoys?' 31 They said: verily we are sent unto a people, guilty. 32 to let loose upon them stone-hard blows of chastisement, 33 “That are kept marked, with your Lord, for the transgressors.” 34 So We brought forth such believers as were in it, 35 And We found not within them other than a [single] house of Muslims. 36 And We left behind therein a portent for those who fear a painful doom. 37 And in Musa also was a lesson, when We sent him unto Fir'awn with authority manifest. 38 But [Fir'aun (Pharaoh)] turned away (from Belief in might) along with his hosts, and said: "A sorcerer, or a madman." 39 Then We laid hold of him and his hosts and flung them into the sea, and he was reproachable. 40 And in 'Ad (there is also a sign) when We sent against them the barren wind; 41 It spared nothing that it reached, but blew it into broken spreads of rotten ruins. 42 And in the Thamud (was another Sign): Behold, they were told, "Enjoy (your brief day) for a little while!" 43 But they revolted against the commandment of their Lord, so the rumbling overtook them while they saw. 44 Then they could not even stand (on their feet), nor could they help themselves. 45 [We destroyed] the people of Noah before them. They were certainly a sinful people. 46
۞
Hizb 53
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.