< random >
Say (unto them, O Muhammad): I am only a warner, and there is no Allah save Allah, the One, the Absolute, 65 Lord of the heavens and earth and everything between them, the Almighty, the Most Forgiving." 66 Say, "It is great news 67 "From which you turn away! 68 I had no knowledge of the High Assembly's dispute. 69 "Only this has been inspired to me, that I am a plain warner." 70 [For,] lo, thy Sustainer said unto the angels: "Behold, I am about to create a human being out of clay; 71 "When I have fashioned him (in due proportion) and breathed into him of My spirit, fall ye down in obeisance unto him." 72 all the angel then prostrated themselves 73 Saving Iblis; he was scornful and became one of the disbelievers. 74 The Lord said: “O Iblis, what prevented you from prostrating yourself before him whom I created of My Two Hands. Are you waxing proud, or fancy yourself to be too exalted?” 75 He replied: “I am nobler than he. You created me from fire and created him from clay.” 76 The Lord said, "Get out of here. You deserve to be stoned! 77 And indeed, upon you is My curse until the Day of Recompense." 78 He said: My Lord! Reprieve me till the day when they are raised. 79 He said: Surely you are of the respited ones, 80 till the Day of the known time' 81 Said he, 'Now, by Thy glory, I shall pervert them all together, 82 Other than the chosen ones among Your creatures." 83 He (Allah) said: 'This is the truth, and I speak the truth: 84 I shall assuredly fill Gehenna with thee, and with whosoever of them follows thee, all together.' 85 Say: "No reward do I ask of you for this (Qur'an), nor am I a pretender. 86 Lo! it is naught else than a reminder for all peoples 87 And ye shall surely come to know the truth thereof after a season. 88
God Almighty has spoken the truth.
End of Surah: S (Saad). Sent down in Mecca after The Moon (Al-Qamar) before A 'araaf (Al-A 'araaf)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.