۞
Hizb 37
< random >
۞ Say those who look not to encounter Us, 'Why have the angels not been sent down on us, or why see we not our Lord?' Waxed proud they have within them, and become greatly disdainful. 21 The Day, when they will see the angels, will not be a day of rejoicing for the criminals; they will cry out, "May Allah save us!" 22 We shall call their deeds into Our presence and scatter them into the air as dust (turn them devoid of all virtue). 23 The dwellers of Paradise on that day will have the best residence and resting place. 24 The Day the heaven shall be rent asunder with clouds, and angels shall be sent down, descending (in ranks),- 25 and the Absolute kingdom will belong to the Beneficent God. 26 Upon the day the evildoer shall bite his hands, saying, 'Would that I had taken a way along with the Messenger! 27 “Woe to me alas, if only I had not taken that one for a friend.” 28 For it was he, who had deluded me to reject the Admonition which had come to me. Satan has proved very treacherous to man. " 29 And the Messenger will say, "O my Lord, my people had made this Qur'an the object of their ridicule." 30 And thus have We made for every prophet an enemy from among the sinners and sufficient is your Lord as a Guide and a Helper. 31 Those who deny the truth say, "Why was the Quran not sent down to him in a single revelation?" We sent it in this manner, so that We might strengthen your heart. We gave it to you in gradual revelation. 32 And they bring thee no similitude but We bring thee the Truth (as against it), and better (than their similitude) as argument. 33 Those who will be driven headlong into hell will have a terrible dwelling; they have certainly gone astray. 34
۞
Hizb 37
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط المثلثات قبل وبعد رقم الصفحة للانتقال إلى الصفحات قبل وبعد.
Click or tap the triangles before and after the page number to go to the pages before and after.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.