< random >
(Consider) when Moses said to his young companion, "I shall continue travelling until I reach the junction of the two seas or have travelled for many years". 60 And when the twain reached the confluence of the two, they forgot their fish, and it took its way into the sea freely. 61 And when they had gone further, he said unto his servant: Bring us our breakfast. Verily we have found fatigue in this our journey. 62 He said, "Did you see when we retired to the rock? Indeed, I forgot [there] the fish. And none made me forget it except Satan - that I should mention it. And it took its course into the sea amazingly". 63 Moses said: "But that is exactly what we were seeking." So they retraced their steps. 64 So they found one of Our servants, on whom We had bestowed Mercy from Ourselves and whom We had taught knowledge from Our own Presence. 65 Moses said to him: 'May I follow you so that you can teach me of that you have learned of righteousness' 66 (The other) said: "Verily thou wilt not be able to have patience with me!" 67 for how couldst thou be patient about something that thou canst not comprehend within the compass of [thy] experience?" 68 Moses said: "Thou wilt find me, if Allah so will, (truly) patient: nor shall I disobey thee in aught." 69 Said [the sage]: "Well, then, if thou art to follow me, do not question me about aught [that I may do] until I myself give thee an account thereof." 70
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون على الأجهزة المحمولة أو الأجهزة اللوحية، يمكنك تدوير الشاشة لتكبير النص أو تصغيره.
When reading ColorfulQuran.com on mobile or tablet devices, you may rotate the screen to enlarge or reduce the script.
تشير بداية ونهاية كل سورة الى السور المنزلة قبلها و بعدها. يمكنك الضغط على أي منها للذهاب إليها.
The beginning and end of every Surah mention the Surahs sent down before and after. You can click or tap on either one to go there.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.