< random >
Seest thou not that We have set the devils on the disbelievers to confound them with confusion? 83 So take no hasty action against them; their days are numbered. 84 On the Day whereon We shall gather the God-feaing unto the Compassionate as an embassy. 85 and the criminals will be driven and thrown into hell, 86 None shall have the power of intercession, but such a one as has received permission (or promise) from (Allah) Most Gracious. 87 They say: "(Allah) Most Gracious has begotten a son!" 88 You have indeed brought an extremely grave speech! 89 whereat the heavens might well-nigh be rent into fragments, and the earth be split asunder, and the mountains fall down in ruins! 90 That men should ascribe a son to the Most Gracious, 91 It does not become the majesty of the Compassionate God to take to Himself a son: 92 There is no one in the heavens and earth but that he comes to the Most Merciful as a servant. 93 He has counted them and numbered them precisely, 94 And each one of them will come before Him on the Day of Resurrection, alone. 95 On those who believe and work deeds of righteousness, will (Allah) Most Gracious bestow love. 96 We have made it [the Quran] easy, in your own language [Prophet], so that you may convey glad news to the righteous and give warning to a stubborn people. 97 How many generations living before them did We destroy? Do you find anyone of them around or do you even hear any word from them? 98
God the Almighty always says the truth.
End of Surah: Mary (Maryam). Sent down in Mecca after Initiator (Faater) before T H (Taa Haa)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط المثلثات الصغيرة أعلى الإطار وأسفله إلى اليمين لعرض فهرس الأجزاء حيث يمكنك الانتقال إلى أي جزء أو حزب أو ثلاثة أرباع أو نصف أو ربع أو أية صفحة بداخله.
Click or tap the small triangles above and below the frame on the left to display the Juz Table of Contents where you can go to any Juz, Hizb, ¾, ½, ¼, or any page within.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.