۞
1/2 Hizb 45
< random >
۞ Muster those who did evil, their wives, and that they were serving, 22 other than Allah, and guide them to the Path of Hell! 23 "But stop them, for they must be asked: 24 [They will be asked], "What is [wrong] with you? Why do you not help each other?" 25 In fact, on that day they will be submissive. 26 and approach each other with questions, 27 (The followers will say to their leaders): “You used to come to us from the right hand.” 28 Those say, 'No; on the contrary, you were not believers; 29 We had no authority over you, but you were an insolent nation. 30 The statement of Our Lord is realized against us, and we are tasting it, 31 Thus we misled you. Lo! we were (ourselves) astray. 32 Therefore, on that Day they will all share Our punishment. 33 Thus do We treat the culprits. 34 When they were told, "There is no deity but God," they turned away with disdain, 35 and said: “Shall we forsake our deities for the sake of a distracted poet?” 36 Nay, but he [whom you call a mad poet] has brought the truth; and he confirms the truth of [what the earlier of God's] message-bearers [have taught]. 37 Verily ye are going to taste a torment afflictive. 38 You will only be recompensed according to your deeds.” 39 Save single-minded slaves of Allah; 40 Whose provision is predetermined -- 41 Fruits of every kind, and they will be honoured 42 in the Gardens of Bliss 43 (Sitting) on couches, face to face, 44 A bowl shall be made to go round them from water running out of springs, 45 White, delicious to the drinkers, 46 There will neither be any harm in it for their body nor will it intoxicate their mind. 47 And with them maidens of modest look and large lustrous eyes, 48 so delicate as the hidden peel under an egg's shell. 49 They will turn to each other and ask questions. 50 One of them says, 'I had a comrade 51 who would say, "Are you a confirmer? 52 What, when we are dead and become dust and bones, shall we indeed be requited?" 53 He said (to others on the thrones), “Will you take a glimpse (into hell) below?” 54 Then he will look and see him in the midst of the Fire. 55 And he will say: by Allah, thou hadst wellnigh causedest me to perish. 56 And had it not been for the favour of my Lord, I too had been of those haled forth (to doom). 57 (Another will say:)"Is it true, we are not going to die 58 except for our first death? Are we not going to be punished? 59 Surely this is the supreme triumph. 60 For the like of this let the workers [on earth] work. 61 Is Paradise a better accommodation or the tree of zaqqum? 62 Verily, We have caused it to be a trial for evildoers: 63 For it is a tree that springs out of the bottom of Hellfire: 64 its spathes are like the heads of satans 65 and they [who are lost in evil] are indeed bound to eat thereof, and to fill their bellies therewith. 66 then on top of it they have a brew of boiling water, 67 Then indeed, their return will be to the Hellfire. 68 They had indeed found their forefathers astray. 69 so they are rushing to follow in their footsteps. 70 Before them a multitude of people of olden times had erred, 71 and We had sent among them Messengers to warn them. 72 Then look how was the end of those who were warned - 73 Except the chosen bondmen of Allah. 74
۞
1/2 Hizb 45
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.