۞
1/4 Hizb 18
۩
Prostration
< random >
۞ It is He who created you from a single cell, and from it created its mate, that you may live as companions. When the man covered the woman she conceived a light burden and carried it about. And when she was heavy (with child) they prayed together to their Lord: "If You bestow a healthy son on us we shall truly be grateful." 189 When they were given a healthy son, they began to love him as much as they loved God. God is too exalted to be loved equally to anything else. 190 Do they associate (with Allah in His divinity) those who can create nothing; rather, they are themselves created? 191 No help can they give them, nor can they help themselves. 192 If ye call them to guidance, they will not obey: For you it is the same whether ye call them or ye hold your peace! 193 Those on whom you call apart from God, are servants the likes of you; call them and let them answer you, if you speak truly. 194 Do they have feet to walk with? Or have they hands to hold with? Or have they eyes to see with? Or have they ears to hear with? Say, “Call upon your ascribed partners and conspire against me, and do not give me respite.” 195 Verily, my protector is God, who has bestowed this divine writ from on high: for it is He who protects the righteous, 196 Those whom you call on besides Him have no power to help you, nor can they help themselves." 197 And if you invite them to guidance, they do not hear; and you see them looking at you while they do not see. 198 Take the abundance, and bid to what is honourable, and turn away from the ignorant. 199 When satan provokes you seek refuge in Allah; He is the Hearing, the Knowing. 200 If the God-fearing are instigated by any suggestion of Satan, they instantly become alert, whereafter they clearly perceive the right way. 201 Even though their (devilish) brothers would like them to continue in error, and would not desist. 202 And when you, [O Muhammad], do not bring them a sign, they say, "Why have you not contrived it?" Say, "I only follow what is revealed to me from my Lord. This [Qur'an] is enlightenment from your Lord and guidance and mercy for a people who believe." 203 And when the Qur'an is recited, give ear to it and pay heed, that ye may obtain mercy. 204 Remember your Lord deep within yourselves, humbly and privately - instead of shouting out loud - (in prayer) in the mornings and evenings and do not be of the heedless ones. 205 Indeed those who are with your Lord are not conceited towards worshipping Him, and they proclaim His Purity and it is to Him they prostrate. (Command of Prostration # 1) ۩ 206
True are the words of God the Almighty.
End of Surah: A 'araaf (Al-A 'araaf). Sent down in Mecca after S (Saad) before Jinns (Al-Jinn)
۞
1/4 Hizb 18
۩
Prostration
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.