۞
3/4 Hizb 57
< random >
The Heights (Al-Ma'aarej)
44 verses, revealed in Mecca after Incontestable (Al-Haaqqah) before The News (Al-Naba')
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful
One demanding, demanded the chastisement which must befall 1 Upon the disbelievers the punishment that none can avert. 2 From Allah, the Lord of all pinnacles. 3 On that Day (of Judgment), long as fifty thousand years, the angels and the Spirit will ascend to Him. 4 Therefore endure with a goodly patience. 5 They think that it (the Day of Judgment) is far away. 6 while We think that it is near at hand. 7 On that Day the heaven shall become like molten copper, 8 The mountains like the tufts of (carded) wool, 9 no loyal friend shall question loyal friend, 10 They will be seeing them; the guilty will wish if only he could redeem himself from the punishment of that day, by offering his sons. 11 his wife, his brother, 12 His kindred who sheltered him, 13 and all the people of the earth, if that could deliver him. 14 By no means! Verily, it will be the Fire of Hell! 15 that will strip off the scalp. 16 Inviting (all) such as turn their backs and turn away their faces (from the Right). 17 And amasses (wealth) then shuts it up. 18 ۞ VERILY, man is born with a restless disposition. 19 [As a rule,] whenever misfortune touches him, he is filled with self-pity; 20 And when good touches him, withholding [of it], 21 Save worshippers. 22 Those who remain steadfast to their prayer; 23 And those in whose riches is a known right. 24 For the beggar who asks, and for the unlucky who has lost his property and wealth, (and his means of living has been straitened); 25 who acknowledge the Day of Judgment, 26 And those who are fearful of the punishment of their Lord - 27 Indeed, the punishment of their Lord is not that from which one is safe - 28 and guard their private parts 29 Save in regard to their spouses or those whom their right hands own; so verily they are not blameworthy 30 But he who seeks to go beyond this, these it is that go beyond the limits-- 31 and who are faithful to their trusts and to their pledges: 32 And those who are firm upon their testimonies. 33 And those who guard (the sacredness) of their worship;- 34 Those shall be in gardens, honored. 35
۞
3/4 Hizb 57
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
اضغط "عشوائي" للذهاب إلى أي صفحة عشوائية. اضغط المثلث إلى يمين "عشوائي" للانتقال إلى صفحة عشوائية قبل الصفحة الحالية، أو المثلث إلى اليسار للانتقال إلى صفحة عشوائية بعد الصفحة الحالية.
Click or tap on "random" to go to any random page. Click or tap the triangle to the left of "random" to go to a random page before the current page, or the triangle to the right to go to a random page after the current page.