۞
1/2 Hizb 35
< random >
[Allah said], "O messengers, eat from the good foods and work righteousness. Indeed, I, of what you do, am Knowing. 51 And surely this your religion is one religion and I am your Lord, therefore be careful (of your duty) to Me. 52 Then they cut their affair among them in regard to the Scriptures; each band in that which is with them rejoicing. 53 So leave thou them in their perplexity for a time. 54 Do they think that We enlarge them in wealth and children, 55 We hasten in good works for them? No, they are not aware. 56 Only those who are, out of fear of Him, humble before their Lord, 57 and believe in His messages 58 Those who join not (in worship) partners with their Lord; 59 and who give whatever they [have to] give with their hearts trembling at the thought that unto their Sustainer they must return: 60 those, hasten in good works, outracing to them. 61 On no soul do We place a burden greater than it can bear: before Us is a record which clearly shows the truth: they will never be wronged. 62 Yet their hearts are oblivious of this; and besides, they are busy with other things, 63 until - after We shall have taken to task, through suffering, those from among them who [now] are lost in the pursuit of pleasures - they cry out in [belated] supplication. 64 'Groan not today; surely you shall not be helped from Us. 65 "My Signs used to be rehearsed to you, but ye used to turn back on your heels- 66 In scorn thereof. Nightly did ye rave together. 67 Then have they not reflected over the Qur'an, or has there come to them that which had not come to their forefathers? 68 Or is it that they were unaware of their Messenger and were therefore repelled by him for he was a stranger to them? 69 Or they say, “He is afflicted by a demon”; in fact he brought the Truth to them, and most of them dislike the Truth. 70 But if the Truth had followed their inclinations, the heavens and the earth and whoever is in them would have been ruined. Rather, We have brought them their message, but they, from their message, are turning away. 71 Do you (O dear Prophet Mohammed peace and blessings be upon him) ask any fee from them? So the reward of your Lord is the best; and He is the Best Provider of Sustenance. 72 But verily thou callest them to the Straight Way; 73 And lo! those who believe not in the Hereafter are indeed astray from the path. 74 ۞ If We took compassion on them and removed the affliction they are in, they would only wander lost in confusion. 75 We had seized them with the punishment, but they did not bow before their Lord nor turned to Him in humility, 76 until We opened upon them the door of a severe chastisement. Then lo, in this state they become utterly despaired of any good. 77
۞
1/2 Hizb 35
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
عند قراءة القرآن الملون على الأجهزة المحمولة أو الأجهزة اللوحية، يمكنك تدوير الشاشة لتكبير النص أو تصغيره.
When reading ColorfulQuran.com on mobile or tablet devices, you may rotate the screen to enlarge or reduce the script.