< random >
All that is on earth will perish: 26 And the Face of your Lord full of Majesty and Honour will abide forever. 27 How many favours of your Lord will you then deny? 28 All that are in the heavens and the earth entreat Him. Every day He exerciseth (universal) power. 29 Then which of the Blessings of your Lord will you both (jinns and men) deny? 30 Disposing all works quickly We tend towards your account, O you two large groups! 31 Which favors of your Lord will you both belie? 32 O company of jinn and men, if you have the power to go beyond the bounds of the heavens and the earth, go beyond them! Yet you will be unable to go beyond them for that requires infinite power. 33 Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny? 34 Let loose at you will be smokeless flames of fire so that you will not be able to defend yourselves. 35 Which, then, of the benefits of your Lord will ye twain belie? 36 And when the heaven is rent asunder, and then becomes red like red hide. 37 Which of the favours of your Lord will you then deny? 38 on that day none shall be questioned about his sin, neither man nor jinn. 39 So which of the favors of your Lord would you deny? 40 The Mujrimun (polytheists, criminals, sinners, etc.) will be known by their marks (black faces), and they will be seized by their forelocks and their feet. 41 Which of the favours of your Lord will you then deny? 42 This is Hell which the Mujrimun (polytheists, criminals, sinners, etc.) denied. 43 They will go round and around between it and boiling water. 44 Then which of the Blessings of your Lord will you both (jinns and men) deny? 45
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اقرأ القرآن الكريم كله ملونا بالكامل، حيث تولد ألوان وأشكال الصفحات بشكل عشوائي تماما بحيث لا يتكرر التركيب نفسه مرتين.
Read the entire Holy Quran in full color, where pages randomly generate their colors and shapes so that the same scheme never repeats twice.
اضغط رقم الصفحة لعرضها نفسها بشكل مختلف.
Click or tap the page number to display the same page differently.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.