< random >
Dispatched (Al-Mursalaat)
50 verses, revealed in Mecca after The Backbiter (Al-Hummazah) before Q (Qaaf)
Allah - beginning with the name of - the Most Gracious, the Most Merciful
By the winds (or angels or the Messengers of Allah) sent forth one after another. 1 Then by oath of those that push with a strong gust. 2 and the rain-spreading winds, 3 thus separating [right and wrong] with all clarity, 4 By those who bring down the Reminder, 5 As justification or warning, 6 surely, that which you have been promised is about to fall! 7 Then when the stars lose their lights; 8 when heaven shall be split 9 And when the mountains are blown away 10 And when the time of the Noble Messengers arrives. 11 for what Day has this been appointed? 12 For the Day of Sorting out. 13 What will explain to you what the Day of Judgement is? 14 Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)! 15 Have We not destroyed the earlier generations? 16 And We shall cause those of later times to follow them. 17 Thus do We deal with the Mujrimun (polytheists, disbelievers, sinners, criminals, etc.)! 18 Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)! 19 Did We not create you from an abject fluid? 20 And We placed it in a firm lodging 21 for an appointed time? 22 So We decreed. How excellent are We as decreers! 23 Woe, on that Day unto those who give the lie to the truth! 24 Have We not made the earth a container 25 for the living and the dead, 26 And made therein mountains standing firm, lofty (in stature); and provided for you water sweet (and wholesome)? 27 Woe on that Day to those who belied it! 28 “Move towards what you used to deny!” 29 Depart unto the shadow falling threefold, 30 which neither provides (cooling) shade nor protection against the flames; 31 it indeed throws up sparks like castles, 32 As if they were yellowish [black] camels. 33 Alas the woe that day for those who deny! 34 This is a day wherein they speak not, 35 nor be allowed to proffer excuses! 36 Alas the woe that day for those who deny! 37 That will be a Day of Decision! We have brought you and the men of old together! 38 If you are cunning, then try your cunning against Me! 39 Ruin is for the deniers on that day! 40
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اقرأ القرآن الكريم كله ملونا بالكامل، حيث تولد ألوان وأشكال الصفحات بشكل متنوع حيث لا يتكرر التركيب نفسه مرتين أبدا. القرآن هو العهد الخاتم والفاصل من الله الواحد الأحد لكافة الناس من جميع الألوان والأشكال.
Read the entire Holy Quran in full color. Pages diversely generate their colors and shapes so that the same scheme never repeats twice. The Quran is the conclusive Final Testament of the One and Only God for all people of all colors and shapes.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.