< random >
The Cave (Al-Kahf)
110 verses, revealed in Mecca after Overwhelming (Al-Ghaasheyah) before The Bee (Al-nahl)
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
Praise belongs to Allah who has sent down the Book to His worshiper (Prophet Muhammad) and has not made any crookedness in it, 1 (He has made it) Straight to give warning (to the disbelievers) of a severe punishment from Him, and to give glad tidings to the believers (in the Oneness of Allah Islamic Monotheism), who work righteous deeds, that they shall have a fair reward (i.e. Paradise). 2 Staying in it for ever; 3 And that it may warn those who say: "God has begotten a son." 4 No knowledge whatever have they of Him, and neither had their forefathers: dreadful - is this saying that comes out of their mouths, [and] nothing but falsehood do they utter! 5 But wouldst thou, perhaps, torment thyself to death with grief over them if they are not willing to believe in this message? 6 Lo! We have placed all that is on the earth as an ornament thereof that We may try them: which of them is best in conduct. 7 Verily what is on earth we shall make but as dust and dry soil (without growth or herbage). 8 Do you not think that the story of the Companions of the Cave and the Inscription was one of Our marvelous miracles? 9 When those young men took shelter in the cave, and prayed: "O Lord, grant us Your favour and dispose our affair aright," 10 Then We sealed up their hearing in the Cave for a number of years. 11 Then We roused them, in order to test which of the two parties was best at calculating the term of years they had tarried! 12
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.