< random >
Blessed be He who has set the constellations in the heaven, and set amongst them a sun, and an illuminating moon. 61 It is He who has made the night and the day, one proceeding the other, for whoever wants to take heed or give thanks. 62 And the bondmen of the Most Gracious who walk upon the earth humbly, and when the ignorant address them they answer, “Peace”. (Good –bye) 63 And these who pass the night before their Lord, prostrate and standing up. 64 Who say: 'Our Lord, turn from us the punishment of Gehenna, for its punishment is the most terrible; 65 Lo! it is wretched as abode and station; 66 And [they are] those who, when they spend, do so not excessively or sparingly but are ever, between that, [justly] moderate 67 who do not call upon another god with Allah, nor slay the soul which Allah has forbidden except by right; who do not fornicate, for he who does this shall face punishment 68 Multiplied for him is the punishment on the Day of Resurrection, and he will abide therein humiliated - 69 except he who repents and believes and does good works those, Allah will change their evil deeds into good deeds; Allah is ever Forgiving and Merciful. 70 And he who repents and does righteousness does indeed turn to Allah with [accepted] repentance. 71 And [know that true servants of God are only] those who never bear witness to what is false, and [who,] whenever they pass by [people engaged in] frivolity, pass on with dignity; 72 who do not behave like the blind and the deaf, when the Revelations of their Lord are recited to them for admonition; 73 who pray, "Our Lord, bless us with wives and children, who may be the comfort of our eyes, and make us leaders of the righteous. " - 74 Those shall be recompensed with the highest heaven, for that they endured patiently, and they shall receive therein a greeting and --' Peace!' 75 There they shall live for ever; a fine dwelling place, and residence. 76 Say: 'My Lord esteems you not at all were it not for your prayer, for you have cried lies, and it shall surely be fastened.' 77
Almighty Allah's Truth.
End of Surah: The Statute Book (Al-Furqaan). Sent down in Mecca after Y S (Yaa Seen) before Initiator (Faater)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط المثلثات الصغيرة في أعلى الإطار وأسفله إلى اليسار لعرض فهرس السور، حيث يمكنك الانتقال إلى أي سورة أو أية صفحة بداخلها.
Click or tap the small triangles above and below the frame on the right to display the Surah Table of Contents, where you can go to any Surah or any page within.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.