< random >
The Cheaters (Al-Mutaffifeen)
36 verses, revealed in Mecca after The Spider (Al-Ankaboot) before The Heifer (Al-Baqarah)
In the Name of Allah, the Merciful, the Most Merciful
Woe to the diminishers, 1 Those who, when they have to receive by measure from men, exact full measure, 2 but when they have to measure or weigh whatever they owe to others, give less than what is due! 3 Do those not think that they shall be raised up 4 For a tremendous Day - 5 a day when mankind shall stand before the Lord of all Being? 6 Nay! most surely the record of the wicked is in the Sijjin. 7 What could let you know what the Sijjeen is! 8 A written record. 9 Woe, that Day, to those that deny- 10 Those who deny the Day of Recompense. 11 And none can deny it except every transgressor beyond bounds, (in disbelief, oppression and disobedience of Allah, the sinner!) 12 When Our verses are recited to him, he says, "Legends of the former peoples." 13 No. In fact what they have been doing has rusted their hearts. 14 Therefore they will be screened off from their Lord that day, 15 Then indeed they have to enter hell. 16 And it will be said (unto them): This is that which ye used to deny. 17 No indeed! Verily, the deeds of the virtuous shall be in the record of the exalted ones. 18 And what do you know what the Illiyoon are! 19 It is a comprehensively written Book (of records). 20 To which bear witness those nearest (to Allah, i.e. the angels). 21 Verily the virtuous shall be in Bliss; 22 [resting on couches, they will look up [to God]: 23 You will recognise the freshness of serenity on their faces. 24 They will be given pure wine to drink, which is kept preserved, sealed. 25 whose seal is musk so let all aspirants aspire after that 26 And its mixture is of Tasneem, 27 a fountain at which those brought near (to their Lord) drink. 28 Indeed, those who committed crimes used to laugh at those who believed. 29 And when they passed by them, they would exchange derisive glances. 30 And when they returned to their own people, they would return jesting; 31 And when they saw them, they said: Most surely these are in error; 32 No one has appointed them to watch over the believers. 33 On the Day of Judgment, the believers will laugh at the disbelievers 34 On Thrones (of Dignity) they will command (a sight) (of all things). 35 Have the unbelievers been rewarded for what they did? 36
True are the words of God the Almighty.
End of Surah: The Cheaters (Al-Mutaffifeen). Sent down in Mecca after The Spider (Al-Ankaboot) before The Heifer (Al-Baqarah)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط رقم الصفحة لعرضها نفسها بشكل مختلف.
Click or tap the page number to display the same page differently.
تشير بداية ونهاية كل سورة الى السور المنزلة قبلها و بعدها. يمكنك الضغط على أي منها للذهاب إليها.
The beginning and end of every Surah mention the Surahs sent down before and after. You can click or tap on either one to go there.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.