< random >
Noah (Nooh)
28 verses, revealed in Mecca after The Bee (Al-nahl) before Abraham (Ibrahim)
In the name of God, the Most Gracious, the Most Merciful
We sent Noah to his people telling him, "Warn your people before a painful torment approaches them". 1 He said: "O my people! Verily, I am a plain warner to you, 2 that you should worship God [alone] and be conscious of Him. Pay heed to me. 3 He will forgive your sins and will grant you respite until an appointed term. Indeed when Allah's appointed term comes, it cannot be deferred; if you only knew!” 4 He said, “My Lord! I invited my people night and day.” 5 but my call has only caused them to flee farther and farther away [from Thee]. 6 “And whenever I called them, so that You may forgive them, they always thrust their fingers into their ears, and covered themselves with their clothes, and remained stubborn and were extremely haughty.” 7 Then I called them loudly and more openly, 8 And lo! I have made public proclamation unto them, and I have appealed to them in private. 9 “I therefore told them, ‘Seek forgiveness from your Lord; He is indeed Most Forgiving.’ 10 He will send [rain from] the sky upon you in [continuing] showers 11 And give you increase in wealth and children and provide for you gardens and provide for you rivers. 12 What is the matter with you that you fear not the greatness of Allah? 13 While He has created you in (different) stages [i.e. first Nutfah, then 'Alaqah and then Mudghah, see (VV. 23:13, 14) the Quran]. 14 Do you not see how God has created the seven heavens one above another, 15 setting in them the moon as a light and the sun as a lantern? 16 And Allah hath caused you to grow as a growth from the earth, 17 then He shall return you into it, and bring you forth. 18 And Allah hath made the earth a wide expanse for you 19 so that you may walk along its spacious paths?" 20
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.