۞
1/4 Hizb 17
< random >
The great ones among Pharaoh's people said: "Verily, this is indeed a sorcerer of great knowledge, 109 who desires to expel you from your land; what do you command?' 110 They said, "Let him and his brother wait awhile, and send into the cities summoners, 111 And bring up to thee all (our) sorcerers well-versed." 112 And the sorcerers came to Pharaoh, saying, 'We shall surely have a wage, if we should be the victors?' 113 Answered [Pharaoh]: "Yes; and verily, you shall be among those who are near unto me." 114 Then they said: 'O Moses, will you [first] throw your rod, or shall we throw?' 115 'Throw' he replied. And when they threw, they bewitched the people's eyes and terrified them, and produced great sorcery. 116 We put it into Moses's mind by inspiration: "Throw (now) thy rod": and behold! it swallows up straight away all the falsehoods which they fake! 117 ۞ Thus the truth prevailed and what they had produced came to nothing: 118 Thus they were vanquished there, and they went back abased. 119 And the magicians flung themselves prostrate. 120 saying: 'We believe in the Lord of the universe, 121 the Sustainer of Moses and Aaron!" 122 Pharaoh said: 'Do you believe in Him before I permit? This is a plot that you have contrived in the city in order to expel its people from it. Now you shall know! 123 "Be sure I will cut off your hands and your feet on apposite sides, and I will cause you all to die on the cross." 124 They replied, "We shall surely return to our Lord. 125 And you do not take revenge on us except because we have believed in the communications of our Lord when they came to us! Our Lord: Pour out upon us patience and cause us to die in submission. 126
۞
1/4 Hizb 17
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.