۞
1/4 Hizb 37
۩
Prostration
< random >
Hast thou not seen how thy Lord hath spread the shade - And if He willed He could have made it still - then We have made the sun its pilot; 45 Then We withdraw it to Us a gradual concealed withdrawal. 46 And it is He Who made the night a veil for you, and the sleep a rest, and made the day for getting up. 47 And it is He Who sent the winds giving glad tidings before His mercy; and We sent down purifying water from the sky. 48 so that We may bring life to a dead land; and slake the thirst of Our creation; cattle and men, in great numbers. 49 And We set it forth among them, that they may be admonished, but most men begrudge aught save infidelity. 50 Had it been Our Will, We could have sent a warner to every centre of population. 51 Se obey not thou the infidels, but strive against them therewith with a great striving. 52 ۞ It is He who has joined the two seas; one palatable and sweet, the other bitterly salty and has established a barrier between them as a partition. 53 And it is He who created of water a mortal, and made him kindred of blood and marriage; thy Lord is All-powerful. 54 And yet, some people worship, instead of God, things that can neither benefit them nor harm them: thus, he who denies the truth does indeed turn his back on his Sustainer! 55 And We sent thee but as a bearer of glad tidings and warner. 56 Say: "No reward do I ask of you for this (that which I have brought from my Lord and its preaching, etc.), save that whosoever wills, may take a Path to his Lord. 57 Put your trust in the All Living who never dies, and exalt with His praise, He is sufficiently aware of His worshipers' sins. 58 who created the heavens and the earth, and what between them is, in six days, then sat Himself upon the Throne, the All-compassionate: ask any informed of Him! 59 When they are told, "Prostrate yourselves before the Gracious One," they ask, "Who is this Gracious One? Shall we prostrate ourselves before whatever you will?" This increases their aversion. ۩ 60
۞
1/4 Hizb 37
۩
Prostration
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.