۞
Hizb 46
< random >
And Yunus was most surely of the apostles. 139 When he fled unto the laden ship, 140 Then he joined the lots, and was of the condemned. 141 [and they cast him into the sea,] whereupon the great fish swallowed him, for he had been blameworthy. 142 Had he not been one of those who acknowledge the glory of God, 143 He would have stayed in its belly till the day the dead are raised. 144 ۞ Then We cast him on a desert shore while he was sick; 145 and We caused to grow over him a tree of gourds. 146 And We sent him to a hundred thousand (people) or even more. 147 And they believed; so We gave them enjoyment for a while. 148 So inquire of them, [O Muhammad], "Does your Lord have daughters while they have sons? 149 Did We create the angels as females the while they witnessed?” 150 Pay heed! It is their slander that they say. 151 “Allah has begotten.” They are liars! 152 (And again of their falsehood): He hath preferred daughters to sons. 153 What is the matter with you? How judge ye? 154 Will you not then mind? 155 Or have you received some clear authority? 156 Then bring your Book if you are truthful! 157 And they have invented a blood-relationship between Him and the Jinns: but the Jinns know (quite well) that they have indeed to appear (before his Judgment-Seat)! 158 Glorified is Allah! (He is Free) from what they attribute unto Him! 159 all of them except the chosen servants of Allah. 160 You and whatever you worship 161 shall not be able to tempt anyone away from Allah 162 except those who are doomed to enter hell. 163 Of us there is none but hath a station assigned. 164 “And indeed we, with our wings spread, await the command.” 165 “And indeed we are those who say His purity.” 166 Even though they (unbelievers) say, 167 If we had the account of earlier people with us, 168 we would surely have been Allah's chosen servants.” 169 But they disbelieve in it (the Koran), but soon they shall know! 170 And Our word has already preceded for Our servants, the messengers, 171 That they verily would be made triumphant. 172 and that Our army will be triumphant. 173 So you ignore them for a time 174 And see them thou; they themselves shall presently see. 175 Do they want to hasten Our punishment? 176 When it descends into their courtyard, it will be terrible for those who have already been warned. 177 So turn thou from them for a while, 178 And see, for they are going to see. 179 Glory be to your Lord, the Lord of Honor, above what they describe. 180 And peace be upon the Envoys; 181 And Praise to Allah, the Lord and Cherisher of the Worlds. 182
True are the words of God the Almighty.
End of Surah: The Arrangers (Al-Saaffaat). Sent down in Mecca after Animals (Al-An 'aam) before Luqmaan (Luqmaan)
۞
Hizb 46
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اقرأ القرآن الكريم كله ملونا بالكامل، حيث تولد ألوان وأشكال الصفحات بشكل متنوع حيث لا يتكرر التركيب نفسه مرتين أبدا. القرآن هو العهد الخاتم والفاصل من الله الواحد الأحد لكافة الناس من جميع الألوان والأشكال.
Read the entire Holy Quran in full color. Pages diversely generate their colors and shapes so that the same scheme never repeats twice. The Quran is the conclusive Final Testament of the One and Only God for all people of all colors and shapes.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.